Войти
В помощь школьнику
  • Ландшафтная характеристика крымско-кавказской горной стороны
  • В дурном обществе Описание маруси из рассказа в дурном обществе
  • Василий чапаев - биография, информация, личная жизнь Где погиб чапай
  • Английские предлоги места учить всегда уместно!
  • Защита Лондона от наводнений
  • Реферат: Образование в странах Африки южнее Сахары в XXI веке: проблемы и перспективы развития
  • Спасибо по-шведски: как отблагодарить на шведском языке. О шведском языке Шведский с произношением

    Спасибо по-шведски: как отблагодарить на шведском языке. О шведском языке Шведский с произношением

    В последнее десятилетие всё больше людей со всего мира из всех иностранных языков выбирают для изучения именно шведский. Причин может быть много: кто-то проникся скандинавской культурой, и решил, что изучить шведский стало важным этапом. Кто-то имеет родственников, и знание языка обрело статус “обязательно». Причин может быть множество. Но в этом материале я бы хотел рассказать о благодарностях. Благодарностях по-шведски!

    Каждый раз, получая какую-то услугу, чью-то вежливость и т.д., хочется на это ответить “Спасибо”. Как это делают шведы?

    Самым распространенным “спасибо” является слово “tack! », которое на шведском звучит как “такь », с мягкой “К” на конец. Также можно сказать “Я благодарю”, использую глагол “att tacka”, что в настоящем времени будет “Tackar ». По-шведски это произносится что-то близкое к: “такьар », но не “Такар”! См. транскрипцию [²t’ak:ar].

    Если вы о чем-то просите, и хотели бы поблагодарить заранее, то можно использовать такую фразу: “Tack på förhand » – “Спасибо заранее!”. Которая произносится примерно как: “Такь по фёрханд ».

    Выражением большой благодарности можно использовать всем известное: “Tack så mycket! », которая звучит примерно: “Такь со мюкке! ». , благодаря своей мелодичности, дает каждой благодарности звучать мило и позитивно, поэтому не стоит говорить эти фразы в жестком тоне. Потренируйтесь! Рекомендую воспользоваться онлайн словарем Forvo, который я описал в статье : опыт.

    Хочу заметить, что интонация и правильное произношение в шведских словах – дело тренировки и ваших способностей. Я стараюсь максимально правильно НАПИСАТЬ произношение, но написать и сказать – это разные вещи. Однако все примеры настоящие, и швед вас обязательно поймет.

    Другие благодарности с принадлежностью к чему-то конкретному:

    • Tack ska du ha! – периодически используется. Можно услышать от знакомых и незнакомых.
    • Tack för hjälpen! – Спасибо за помощь!
    • Tack för maten! – Спасибо после трапезы.
    • Tack för tacket! – “Спасибо за спасибо” :)

    На сладкое

    Каждый год все шведы обязательно отмечают праздник булочек, называемых «семлур», угощая ими друг друга. Разумеется, за угощение нужно сказать спасибо по шведски , то есть “tack”. А благодарить действительно есть за что, ведь эти булочки потрясающе вкусные, выпеченные из высококачественной белой муки с начинкой из белых сливок и миндальной массы. Такое угощение никого не оставит равнодушным!

    Общие фразы

    Пожалуйста

    ва́:шогу:

    Извините

    у́:шэкта мэй

    Здравствуйте

    До свидания

    Я не понимаю

    jag förstår inte

    яг фрстоор инт

    Как Вас зовут?

    ва:д хэтер ду:

    Как дела?

    нё мар ду

    Где здесь туалет?

    var ligger toalett?

    ва:р ли́гэ туалет?

    Сколько стоит?

    ва:д ко́стар

    Один билет до...

    ен бильет тин

    Который час?

    vad är klockan?

    ва:д э:р кло́кан?

    Не курить

    rökning förbjuden

    рёкнинг фёрбьюден

    Вы говорите по-английски?

    talar du engelska

    та́:лар ду: э́нгельска

    Где находится...

    ва:р ли́гэ

    Гостиница

    Мне нужно заказать номер

    jag behöver rum

    яг беховер рум

    Я хочу оплатить счет

    jag vill betala räkning

    яг вил бетола рэ́:книн г

    Комната, номер

    Магазин (покупки)

    Наличными

    контанер

    Карточкой

    крэди:т ку:рт

    Очень дорого

    ми: кет ди:р

    Транспорт

    Троллейбус

    Остановка

    холльплатс

    Прибытие

    тиллькомст

    Отправление

    Аэропорт

    флюгплатс

    Экстренные случаи

    Помогите мне

    jag behöver din hjälp

    яг беховер дин елп

    Пожарная служба

    брандкор

    Скорая помощь

    амбуленс

    Больница

    Ресторан

    Я хочу заказать столик

    jag vill boka ett bord

    яг вил бока эт бо:рд

    Чек пожалуйста (счет)

    ну:тан, так

    Язык Швеции

    Какой язык в Швеции?

    Ответ на этот вопрос непростой. На сегодняшний день официальный язык Швеции считается родным для 90% граждан страны. В отдельных регионах говорят на диалектах.

    При этом государственный язык Швеции - это шведский, принятый для использования в СМИ и официальных документах. К диалектам относятся эльвдальский, емтландский, гутнийское и сканское наречие.

    Эльвдальский распространен в Даларне, особенно много людей, которые не используют в общении между собой общепринятый язык Швеции, проживает в коммуне Ольвдален. Гутнийское наречие распространено в областях Готланд и Форё.

    Емтландский диалект характерен для одноименной провинции Емтланд, где общепринятый язык Швеции в общении не используют около 30 000 человек. Наконец, сканское наречие получило наибольшее распространение в области Сконе. Однако сегодня на него все больше оказывает влияние официальный язык в Швеции.

    В школах преподают английский, немецкий и французский. Современный алфавит Швеции состоит из 29 латинских букв.

    Здорово, что у меня есть рубрика для первых базовых фраз на иностранных языках. Мне как раз нужно как-то дополнительно фиксировать выученное на шведском. Так что, начнем, вот самые-самые простые фразы. Надеюсь, вам это тоже будет актуально. Слушаем озвучку, повторяем за носителем языка, сочиняем диалоги! Поехали!

    Чтобы правильно научиться произносить следующие фразы, а также потренироваться в реальном диалоге с носителем языка или профессиональным преподавателем шведского, закажите и пройдите пробный урок на сайте ITALKI .

    Пожалуй, самая часто применимая фраза для приветствия на шведском Hej! Это универсальное приветствие, которое можно говорить в любое время дня и любому человеку, независимо от возраста, статуса, степени знакомства.

    Следующая фраза, которую говорят утром, чтобы поприветствовать - God morgon! Очень редко применяют фразу для пожелания доброго дня - God eftermiddag! . Разве что, в официальной обстановке. То же самое можно сказать о фразе с пожеланием доброго вечера - God kväll! . Ее очень редко можно услышать в разговоре, скорее в новостях по телевизору.

    Фраза Välkommen! - означает добро пожаловать. Если вы обращаетесь к нескольким людям сразу - Välcomna!

    Промолчать на эту фразу в ответ будет не очень вежливо, лучше просто сказать спасибо - Tack. Если вы находитесь в неформальной обстановке, то вместо слов приветствия выше скажите просто Hej! - Привет.

    Когда вы поприветствовали человека и услышали ответ, можно спросить как дела с помощью фразы Hur mår du? Если все в порядке, то ответ будет Jag mår bra. . Для официальной обстановки подойдет вопрос Hur står det till? Для менее формальной - Hur är det?

    В ответ можно сказать Bra, tack. - Хорошо, спасибо. Och själv då? - А ты как? Разговорное выражение Läget? является аналогом английского What"s up? - Что нового? Что слышно?

    Для знакомства пригодится набор следующих фраз.

    Jag heter ... - Меня зовут...
    Vad heter du? - Как тебя зовут?
    Trevligt att träffas dig. - Приятно познакомиться.
    Detsamma. - С тобой тоже.
    Varifrån kommer du? - Откуда ты?
    Jag kommer från ... - Я из...

    Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

    Чтобы поблагодарить человека или ответить на благодарность, выучите фразы:

    Tackar. - Спасибо.
    Tack för hjälpen. - Спасибо за помощь.
    Tack så mycket. - Спасибо тебе большое.

    В ответ на спасибо принято отвечать varsågod . Эта фраза также подойдет, когда вы, например, передаете или дарите что-то человеку: "вот", "пожалуйста". После слов благодарности вы можете добавить inga problem или det var inget .

    Чтобы извиниться, если потребуется, скажите Ursäkta mig. Если вы, например, наступили кому-то на ногу, может потребоваться более сильное извинение Förlåt mig. - Простите меня. Ответить можно так: det är okej или ingen fara .

    Выражения, которые могут пригодиться:

    Jag förstår inte. - Я не понимаю.
    Jag fattar inte. - Я не понимаю. (более разговорное)
    Talar du ryska? - Вы говорите по-русски?
    Det vet jag inte. - Я этого не знаю.
    Var är … - Где находится...?

    Самая популярная в повседневной речи фраза для прощания - Hej hej! . Общепринятая фраза для прощания с любым человеком - Hej då! . Фраза Vi syns! означает до скорой встречи или увидимся.

    Если вам интересно изучать шведский с нуля, регистрируйтесь SwedishPod101 . Там вы найдете огромное количество готовых уроков от простого к сложному, культурные заметки и упражнения для тренировки пройденных фраз. Каждый урок включает аудио диалог, его текст и список слов с примерами в pdf файле.

    На каких языках вы хотели бы освоить базовые выражения для простой беседы?

    Шведы не заморачиваются формальностями. Простое и короткое «Hej!» подходит в любой ситуации: деловой, неформальной, при первой встрече… Это слово означает и «Привет!», и «Здравствуйте», и даже «Пока!» (если им лень говорить Hejdå !)

    Вам могут попасться такие варианты как God morgon!” (=Доброе утро!), Goddag!” (=Добрый день!), God kvä ll/ afton!” (=Добрый вечер!). Можете смело забыть о них – кроме, пожалуй, ”God morgon!”. Прочие могут употребляться в формально-деловых ситуациях… хм, скоро ли бы будете в таких ситуациях? Вот и я о том же. В повседневной речи эти формальности не нужны.

    Фраза «Как дела?» в шведском мне очень нравится тем, что 90% начинающих говорят Hur r du?” – потому, что так говорят многие учебники, самоучители, разговорники… Почему-то это преподносится, как фраза #1. Но это неправда. Иностранец, который использует фразу ”Hur mår du?”, вызывает улыбку. Потому что фраза хоть и существующая, но используется она в контексте «Как у тебя настроение?», «Как ты себя чувствуешь?», «Как здоровье?». Вряд ли вы будете спрашивать это у человека, которого видите в первый-второй раз в жизни. Я могу задать этот вопрос беременной подруге. Могу спросить это у человека, который недавно болел или у которого дела шли не очень, например. Или просто у приятеля, с которым давно не общалась. Мол, ну как там у тебя, как жизнь, как настроение, как все вообще?

    А как тогда обычно спрашивают «Как дела?»

    Топ 3 типичные фразы:

    Hur ä r det (med dig )? – дословно “Как оно (с тобой)?” Добавление «med dig» – опционально. Обратите внимание на произношение:

    Hur g å r det (med dig )? – дословно «Как оно идет (с тобой; у тебя)?». Очень похоже на русское «Как у тебя дела?», «Как идут твои дела?»

    Hur har du det? – «Как оно у тебя?». Плохо переводится на русский. На английском это было бы ”How do you have it/How are you having it?”.

    Также вам может попасться “Ä r det bra med dig ?” – «У тебя все хорошо?». Правда, мы говорим «все» или «дела», а шведы чаще говорят «оно». «Хорошо ли оно с тобой?»:)

    Еще вы можете захотеть сказать не просто «Как у тебя дела?», а «как на работе? Как дела с учебой?» и т.д. Varsågod:

    Hur är det med studierna? – Как дела с учебой?

    Hur går det med din svenska? – Как продвигается твой шведский?

    Hur har du det på jobbet? – Как у тебя на работе?

    Что на это отвечать?

    Самые простые и короткие ответы – такие:

    Bra , tack . – Хорошо, спасибо.

    Fint, tack. – Хорошо, спасибо («Fine, thanks»).

    Или «спасибо, (все) хорошо» — от перестановки местами сумма не меняется: Tack , bra / fint .

    И еще один вариант:

    Bara bra , tack ! – «Только хорошо, спасибо!», то есть «все отлично, исключительно хорошо!»

    Можно ответить и подлиннее, повторив формулировку из вопроса:

    Tack, det är bra (med mig ). – Спасибо, (у меня) все нормально.

    Det går bra/fint (med mig), tack . – (У меня) все идет хорошо, спасибо.

    Det ä r okej . – Нормально.

    Jag har det bra . – У меня все хорошо.

    Хотите разнообразия? Вот вам варианты на выбор:

    Det är toppen! – Все супер! (”Topp” – верхушка; топовый).

    J ä ttebra ! – Отлично! Очень хорошо!

    Ganska bra. – Довольно хорошо.

    Det ä r lugnt . – Все нормально (дословно «спокойно»).

    (Det ä r ) helt okej . – «Совершенно нормально».

    Две последние фразы звучат более неформально.

    А если все плохо?

    Как правило, вы не услышите «О, у меня все ужасно», но есть компромиссные варианты:

    S å d ä r . – Так себе.

    Inte s å bra . – Не так (уж) хорошо.

    Ответная вежливость. «А у тебя как?»

    Если вы хотите спросить «Ну, а сам-то как?», вот две самые простые и частые фразы:

    Och du ? – А ты?

    Du d å? – Ну а ты?

    Это ”då”, между прочим, очень полезно. Оно несет смысл «тогда, в таком случае». Например: «Ага, у тебя все хорошо, здорово! А у твоей семьи (как дела)?» – (Och) din familj d å ?

    Или: «Понятно, сегодня ты не можешь. А завтра?» – Imorgon d å ?

    Еще можно сказать дословно «как сам

    Sj ä lv d å?

    Och (du) själv?

    Логичный ответ: «тоже хорошо, спасибо».

    Också bra, tack.

    Пока что все приведенные фразы были достаточно нейтральны – их можно говорить и знакомым, и незнакомым, и друзьям. А вот кое-что разговорное, уместное в молодежной речи или среди друзей или коллег:

    Hejsan ! – Приветик!

    Tjena ! – Здорóво! (Реже говорят ”Tjenare/Tjänare!”)

    ”Tjena!” (знаете, как произносится? Если нет – ) часто идет вместе с «Как жизнь?» — Hur ä r l ä get ?” или даже так: L ä get ?”

    Что такое ”läget”? Это слово означает «ситуация» или «расположение, расстановка (сил)».

    Таким образом, типичный повседневный диалог будет звучать так:

    — Hej! Hur är det?

    — Det är bra, och du?

    — Det är okej.

    — Tjena! Hur är läget?

    — Jo tack, det är bra. Du då?

    — Nja, så där.

    — Hej hej! Hur har du det?

    — Jag har det toppenbra! Själv då?

    — Jodå, det är ganska bra.

    Да, а что за ”jo”, и откуда он взялся? В данном контексте это слово ничего не означает. Обычно используется в виде jod å” или jo tack . Фраза Jod å, det ä r bra будет примерно соответствовать русскому «Да нормально», «Да вроде все хорошо».

    Кстати, послушать подобные короткие диалоги можно в учебнике Rivstart A1-A2, в самом начале второй главы. Там даже есть упражнение на аудирование на эту тему.

    Вот еще хорошее видео для закрепления разных вариантов «Как дела? Хорошо, а у тебя?»: http://www.youtube.com/watch?v=VK7_w_yYvVc

    Больше, чем просто «До свидания»

    Воздержитесь от всяких ”Adjö”, даже если учебник советует. Это звучит старомодно.

    Нормальные варианты:

    Hej!

    Hej hej!

    Hej då!

    Hej s å l ä nge ! – До скорого! (Типа английского ”So long!”)

    Vi h ö rs ! – До связи! Услышимся! (Дословно: «Мы слышимся», «Мы слышим друг друга»)

    Vi ses ! – До встречи! Увидимся! (Дословно: «Мы видимся», «Мы видим друг друга»)

    Для тех, кто много общается в интернете:

    Vi skrivs ! – Спишемся! (да, по аналогии с предыдущими двумя).

    А также, хотя русскому человеку не очень привычно желать хорошего дня, поделюсь с вами и такой подборкой. Сделайте другим людям приятное! :)

    Trevlig helg! – Приятных выходных!

    Ha en bra dag! – Хорошего дня!

    Ha det (så) bra! – Всего хорошего!

    Ha det (s å) kul ! – (Желаю) весело провести время!

    Ha det (så) roligt! – (Желаю) весело провести время!

    Невозможно перевести на русский ”Ha (det) …!”, но можно провести параллель с английским: Have fun! Have a great day!

    Можно побаловаться вариациями, и вместо избитого ”Ha det bra!” сказать:

    Ha det (så) skoj/jättebra/gott!

    Ha det s å skoj ikv ä ll ! – (Желаю) отлично повеселиться сегодня вечером!

    Ha det roligt p å festen ! – (Желаю) весело провести время на вечеринке!

    Ha en trevlig semester! – Приятного отпуска!

    А еще у меня припасен вариант для лентяев;) Можно ограничиться коротким ”Ha det!”

    Хотите прочитать «Карлсона» в оригинале? Тогда начинаем учить шведский.
    Шведский язык по-шведски называется svenska . Это самый распространённый язык Скандинавии с числом носителей, превосходящим девять миллионов, государственный язык Швеции и один из государственных языков Финляндии. Оказал заметное влияние на норвежский язык.

    Использует стандартный латинский алфавит с добавлением трёх букв: Åå [о], Ää [э] и Öö (звук похож на русское ё после согласных). По этим буквам шведский легко узнать, как, например, норвежский легко узнать по буквам Æ и Ø . Есть некоторые особенности в чтении букв и буквосочетаний, например, rs читается как [ш], kj k перед e, i, y, ä, o ) как [ч], sj, skj, stj как [ш], g перед j , ä или ö ) как [й], tj как [ч], o в открытом или часто закрытом слоге как [у], u то как [у], то как звук, близкий к [ы]; некоторые согласные (g , d ) в конце слова почти не читаются. Буква c перед e, i, y читается как [с], в остальных случаях как [к]; ck читается как [к]; j как [й]; (s)sion и tion в суффиксе произносятся как [шун]; sk перед ударными гласными e, i, y, ä, ö - [ш], в остальных позициях - [ск].

    Повседневные фразы на шведском
    Здравствуйте! Hej! [хэй!]
    Доброе утро! God morgon! [гу мо́рон!]
    Добрый день! God dag! [гу да:!]
    Добрый вечер! God kväll! [гу квэ́ль!]
    Добро пожаловать! Välkommen! (Välkomna!) [вэ:лькомэн! (вэ:лькомна!)]
    Как дела? Hur står det till?; Hur mår du?
    Пока! Hej då! [хэй до:!]
    До свидания! Adjö! På återseende! [айё:! по: о:тэрсе́эндэ!]
    Всего доброго! Ha det så bra! [ха: де:т со: бра:!]
    Спасибо Tack [так]
    Пожалуйста Varsågod [ва́:шогу:]
    Большое спасибо Tack så mycket; Stort tack [так со: мю́кет; сту́:рт так]
    Да, спасибо Ja, tack [я:, так]
    Хорошо Bra [бра:]
    Нет, спасибо Nej, tack [нэй, так]
    Извините Ursäkta mig [у́:шэкта мэй]
    Простите Förlåt [фё́ло:т]

    Основы грамматики
    В шведском языке у существительных есть артикль, но употребляется он как суффикс (как в румынском или болгарском языках): dag (день) + en = dagen, hus (дом) + et = huset. По способу образования множественного числа и присоединению артикля существительные делятся на 6 групп:
    Основная форма: skol-a (школа), arm (рука), tjej (девушка, девчонка), bi (пчела), bord (стол), ko (корова);
    определённая форма: skol-a-n, arm-en, tjej-en, bi-(e)t, bord-et, ko-n;
    множественное число: skol-or, arm-ar, tjej-er, bi-n, bord, ko-r;
    множ. число определённой формы: skol-or-na, arm-ar-na, tjej-er-na, bi-n-a, bord-en, ko-r-na.

    Поскольку падежей в шведском языке нет, значения падежей выражаются предлогами, например:
    - till (hon är mor till fyra barn «она - мать четырёх детей», resa till landet «поехать в деревню», översätta till svenska «перевести на шведский язык», till dess «до тех пор», till exempel «например»),
    - av (bordet är av björk «стол - из берёзы», av en slump «по воле случая»),
    - för (köpa godis för fem kronor «купить сладостей на пять крон»),
    - i (sitta i soffan «сидеть на диване», åka i bilen «ехать в машине», bo i Sverige «жить в Швеции»),
    - från (sångerskan kommer från USA «певица (родом) из США», en vas från 1500-talet «ваза 16-го столетия»),
    - (på natten «ночью», på besök «в гостях», boken ligger på bordet «книга лежит на столе», vad heter det på svenska? «как это называется по-шведски?», vara på modet «быть в моде»).

    Если у существительного с определённым артиклем есть определение, то перед ними употребляется ещё один вид артикля - это безударный «свободностоящий артикль», ещё он известен по названием «предпозитивный артикль». Он имеет следующие формы: den (ед. ч. общ. род), det (ед. ч. ср. род), de (читается dom ) (мн. ч.), например:
    den långa dagen - долгий день, det långa bordet - длинный стол, de långa dagarna/borden - длинные дни/столы.

    Прилагательное, определяющее существительное с неопределённым артиклем общего рода, получает нулевое окончание, например: en röd bil - «красная машина», en vacker flicka - «красивая девушка», Прилагательное, определяющее существительное среднего рода, получает окончание -t , например: ett vackert hus - «красивый дом». Прилагательное, определяющее существительное во множественном числе, получает окончание -a , например dyra bilar - дорогие автомобили.
    В конструкции с существительным с определенным артиклем прилагательное получает окончание -a вне зависимости от рода и числа определяемого существительного, например: den dyra bilen - «этот дорогой автомобиль», det våta golvet - «этот мокрый пол», de dyra bilarna - «эти дорогие автомобили». Однако иногда может употребляться окончание -e для обозначения одного лица мужского пола: den unge mannen - «молодой человек».

    Глагол не спрягается по лицам и числам, есть масса неправильно образуемых форм: так, употребительная форма настоящего времени от vara «быть» звучит как är . Кроме синтетических форм (образуемых окончаниями) есть аналитические, например, прошедшее время перфект, состоящее из глагола «иметь» и супина (именная форма на -t ): Jag har varit i Finland - «я был в Финляндии».

    Основные формы глагола
    1. инфинитив:
    att kalla (звать), att hänga (вешать, повесить, висеть), att läsa (читать, изучать, учиться), att tro (верить), att finna (находить, ср. тж. finnas «находиться»);
    2. настоящее время:
    kallar, hänger, läser, tror, finner;
    3. настоящее время пассивного залога:
    kallas, hängs, läses, tros, finns;
    4. претерит (простое прошеднее):
    kallade, hängde, läste, trodde, fann;
    5. претерит в пассиве:
    kallades, hängdes, lästes, troddes, fanns;
    6. сослагательное наклонение претерита:
    kallade, hängde, läste, trodde, funne;
    7. сослагательное наклонение претерита в пассиве:
    kallades, hängdes, lästes, troddes, funnes;
    8. супин:
    kallat, hängt, läst, trott, funnit;
    9. пассивное причастие:
    kallad, hängd, läst, trodd, funnen;
    10. повелительное наклонение:
    kalla, häng, läs, tro, finn.

    Помимо синтетического пассива на -s есть также аналитический со вспомогательным глаголом bli .

    Личные местоимения
    Я Jag [я:]
    Ты Du [ду:]
    Он Han [хан]
    Она Hon [хун]
    Оно Den; Det [дэн; де:т]
    Мы Vi [ви:]
    Вы Ni [ни:]
    Они De [дом]

    Числительные
    0 noll
    1 en, ett
    2 två
    3 tre
    4 fyra [фы́:ра]
    5 fem
    6 sex
    7 sju
    8 åtta
    9 nio [ни́:у]
    10 tio [ти́:у]
    11 elva
    12 tolv
    13 tretton
    14 fjorton
    15 femton
    16 sexton
    17 sjutton
    18 arton
    19 nitton
    20 tjugo [щю́:гу]
    21 tjugoett [щю́:гуэт, щю́:эт]
    30 trettio [трэ́ти]
    31 trettioett
    40 fyrtio [фы́рти]
    50 femtio [фэ́мти]
    60 sextio
    70 sjutio [шы́ти]
    80 åttio
    90 nittio
    100 hundra
    200 tvåhundra
    1000 tusen
    2000 tvåtusen
    1000000 miljon
    половина halv
    треть en tredjedel

    Полезные ресурсы
    Русско-шведский и шведско-русский онлайновый словарь объёмом около 90000 слов.