Войти
В помощь школьнику
  • Уральские казаки - все подробности
  • Дистанционное образование — кому это надо
  • Анализ стихотворения «Железная дорога» Некрасова
  • И.С. Тургенев "Бежин луг": описание, герои, анализ произведения. Краткий рассказ о писателе. «Бежин луг». Сочувственное отношение к крестьянским детям Описаний утра, дня, вечера, ночи
  • Дальневосточная пожарно-спасательная академия осуществляет набор слушателей Двфу мчс
  • Презентация на тему порядковые числительные Числительные в английском языке презентация
  • Опираясь на сведения из энциклопедий интернета подготовьте. Русский язык в современном мире. К слову о Михаиле Васильевиче

    Опираясь на сведения из энциклопедий интернета подготовьте. Русский язык в современном мире. К слову о Михаиле Васильевиче

    Александр Христофорович Бенкендорф известен, прежде всего, как начальник III (охранного) отделения Собственной Его Императорского Величества канцелярии. За славой главного жандарма и душителя свободы в мрачное реакционное правление Николая I забылась его слава героя Отечественной войны 1812 года и деятельного участника заграничного похода.

    Александр Христофорович происходил из древнего дворянского рижского рода, который получил ещё шведское дворянство в 1660 году. Будущий главный жандарм родился в 1782 году. Благодаря семейным связям начало его карьеры было обеспечено. Александр закончил пансион аббата Николя (одно из самых аристократических и престижных учебных заведений Санкт-Петербурга) и в 17 лет уже был флигель-адъютантом императора Павла I с чином прапорщика лейб-гвардии Семёновского полка.

    Молодой Бенкендорф был из числа тех аристократов, которые рассматривали связи семьи, богатство и т. п. не столько как привилегию и средство выделиться, сколько как возможность для лучшего исполнения своего долга. Он служил, чередуя военные и гражданские миссии. Так в 1802 году он входил в секретную экспедицию Георга Магнуса Спренгтпортена, которая должна была «объехать с целью военно-стратегического осмотра Азиатскую и Европейскую Россию» (и добрался с подробным обследованием местности до Якутска), а в 1808-1807 годах состоял при российском посольстве в Париже. Между этими миссиями он в 1805-1806 годах участвовал в войне против Наполеона I, а в 1809 году отправился добровольцем на Русско-турецкую войну, на которой за сражение под Рущуком 20 июня 1811 года получил орден Св. Георгия IV степени (этот орден присваивался обычно за личную храбрость).

    В начале Отечественной войны Бенкендорф был флигель-адъютантом при императоре Александре I. Должность эта отнюдь не предполагала возни с бумажками: адъютант возил приказы командования в армию Багратиона, то есть часто передвигался один, в то время как земли бывшей Речи Посполитой, на которых начиналась война, нельзя было назвать дружественными.

    Сразу после Смоленской битвы был создан первый летучий (партизанский) отряд Фердинанда Винценгероде, Александр Христофорович Бенкендорф в этом отряде командовал авангардом. После ухода неприятеля из Москвы Бенкендорф стал её комендантом и наладил жизнь в разорённом городе, а потом снова вернулся в действующую армию.

    В компании 1813 года он снова сражался в летучем отряде, только теперь не на русской, а на немецкой земле, потом этот отряд возглавлял, участвовал во взятии Ворбена, Берлина, в сражениях при Грос-Верене и Денневице. В «Битве народов» под Лейпцигом возглавлял левое крыло кавалерии генерала Винцингероде.

    Затем последовали снова самостоятельные действия. Во главе отдельного отряда Бенкендорф очистил от Французских войск Голландию, а затем Бельгию. При этом его чин повышался. В сражении при Краоне 7 марта 1814 года он уже командовал всей русской кавалерией. Заграничный поход закончил генерал-лейтенантом и генерал-адъютантом (последний почётный чин давал право личного доклада императору).

    Таким образом, перед тем как стать главой охранного отделения, Александр Христофорович Бенкендорф проявил себя как талантливый и деятельный военный. Он был настоящим героем Отечественной войны и заграничного похода, одним из многих героев русской армии.

    Можно назвать отцом русской науки и культуры. В каждой отрасли, в которой Михаил Васильевич работал, он успел оставить свой яркий след и привнести в мир множество великих открытий.

    К слову о Михаиле Васильевиче

    Отличаясь от своих сверстников врожденной тягой к знаниям, еще в раннем возрасте он научился чтению и письму.

    В 19 лет молодой человек направляется в Москву и, выдавая себя за приезжего дворянина, зачисляется в качестве студента в Славяно-греко-латинскую академию, где впоследствии получает хорошую теоретическую подготовку и в совершенстве овладевает латынью. Затем, в 1736 году, его переводят в Академический университет Петербурга, откуда по прошествии времени он будет отправлен в Германию учиться горному делу и металлургии. Свое образование М. В. Ломоносов продолжил во Фрайбурге, где принялся совершенствовать полученные знания на практике.

    На протяжении своей научной деятельности он смело отстаивал интересы народа и требовал, чтобы образование стало доступным не только высшему сословию, но и крестьянству. Именно по инициативе Михаила Васильевича в Москве был создан университет, который и по сей день с гордостью несет имя основателя.

    О лингвистической деятельности в целом

    Михаил Васильевич привнес значительный вклад в развитие лингвистики. Несмотря на свою погруженность в специальные знания, он находил время и для филологических работ. По возвращении в Россию, в 1757 году он издал первую российскую грамматику, где раскрыл орфоэпические и языка на основе полученных наблюдений за живой речью. Важно заметить, что первым, кто подошел к описанию грамматических особенностей русского, был Ломоносов. Как лингвист он занялся этим с научной точки зрения, именно им были также впервые рассмотрены понятия морфологии, синтаксиса и словообразования. На основе его «Российской грамматики» были впервые изданы учебники русского языка.

    Ломоносовым был также внесен огромный вклад в развитие риторики. Его руководство к красноречию стало первой русскоязычной книгой такого рода. Также им была учреждена классификация частей речи, рассмотрены вопросы орфографии и пунктуации, переведены на русский язык многие научные термины.

    Филологические заслуги Ломоносова

    Весомый вклад в становление русского языка и литературы внесли Как лингвиста, его волновали вопросы систематизация его грамматических, орфоэпических и стилистических особенностей. Благодаря Михаилу Васильевичу была проведена важная реформа в отношении русского литературного языка, а также утверждена система стихосложения, дошедшая и до наших дней.

    Будучи лингвистом, он рассуждал о русском языке, как о великом достоянии. Михаил Васильевич был первым, кто принялся читать академические лекции на родном языке.

    Он стремился обогатить литературный язык, сделать его доступным, понятным и в то же время уникальным. Нами будет рассмотрен Ломоносов, как лингвист. Кратко о филологических заслугах этого великого человека мы сейчас и поговорим.

    «Российская грамматика» М. В. Ломоносова

    Основной заслугой Ломоносова является создание прочной почвы для становления нового русского языка. С его разработкой связано и знаменитое сочинение Михаила Васильевича под названием «Российская грамматика», увидевшее свет в 1755 году. Его составление есть воистину величайшая из заслуг, что привнес Ломоносов. Как лингвист он впервые в «Российской Грамматике» постарался разграничить такие понятия, как русский и

    Обособить каждый язык, признать его полностью самостоятельным в отношении другого - такого принципа в своей работе придерживался Ломоносов. Как лингвист, он опирался на определенные научные приёмы, которые помогали ему точно разграничить русский язык с церковнославянским. Это послужило достойному началу дальнейшего развития отечественной литературы. Как лингвист, Ломоносовосновывался на исследованиях особенностей языка: он брал длинный перечень слов или словосочетаний, сравнивал и сопоставлял их между собой. И затем, уже на основании полученных результатов делал соответствующие выводы.

    На исследовательских приемах Ломоносова, не претерпевших каких-либо весомых изменений, наука держится и по сей день.

    Теория «трех штилей» М. В. Ломоносова

    На основе своих исследовательских приемов великим русским реформатором была выпущена теория «трех штилей», нашедшая непосредственное применение при творении нового литературного языка. Михаил Васильевич учредил общий принцип взаимодействия различных стилей и жанров в лингвистике. Каждый «штиль» характеризовался непосредственной областью его применения. Своей теорией Ломоносов пользовался при описании стилистических процессов в языке. Как лингвист, он шел путем постоянного сочетания и уподобления того прекрасного и ценного, что есть в обоих языках.

    «Высокий штиль»

    Таким образом, к «высокому штилю» приписывались слова, которые использовали при создании всевозможных од, песен, поэм, выступлений или торжественных речей. Этот стиль можно по праву считать величественным. Однако слова такого штиля крайне редко использовались людьми в повседневной речи, но грамотному человеку понять их было под силу.

    «Средний штиль»

    «Средний штиль» предназначался для написания сатирических пьес, ироничных дружеских писем или исторических сочинений. Он характеризуется преобладанием русскоязычных слов с редким присоединением славянских.

    «Низкий штиль»

    «Низкий штиль» преисполнен русскими словами, которых нет в славянском языке. С помощью него создаются комедии, песни, описания «будничных дел». В данном стиле предпочтение отдавалось русским, простонародным словам.

    Вся патетика вышесказанной теории Ломоносова характеризовалась необходимостью признания прав русского языка и литературы.

    Вклад Ломоносова в литературу

    Говоря о нем, как о выдающемся филологе, нельзя не упомянуть о литературных заслугах. Ведь изучением всевозможных теорий с дальнейшим применением их на практике Михаил Васильевич занимался наравне с другими науками.

    Будучи в Германии, он пишет сочинение о нерешенных вопросах в отношении российского стихосложения. В этом письме он привносит свои поправки в реформу Тредиаковского, расширяя ее новыми стихотворными размерами, такими как анапест, дактиль и амфибрахий. В отличие от других поэтов того времени, он не пренебрегает использованием различных рифм в своих произведениях. Вторую часть его письма составляла ода на взятие Хотина, которую великий реформатор посвятил героизму русской армии. Она значительно отличалась от трудов его предшественников.

    Вклад Ломоносова в формирование научной терминологической базы русского языка

    Ценный вклад в русскую науку внес Ломоносов. О языке он говорил как о великой ценности народа, его вечном достоянии. Михаил Васильевич был уверен в том, что русский язык очень богат и многогранен, что в нем всегда можно найти необходимые слова для обозначения тех или иных терминов или понятий.

    Реформатор боролся за чистоту и совершенство русского языка, пытаясь избавить его от «иностранщины». Поэтому он либо дословно переводил понятие на русский язык, либо просто подбирал подходящие к нему эквиваленты. Благодаря ученому, такие слова, как энергия, величина, частицы, опыт, быстро закрепились в отечественной терминологии. Исключительной смелостью, упорством и бесконечной смекалкой отличался при создании научной терминологической базы Михаил Васильевич Ломоносов. Как лингвист онпривнес огромный вклад учреждением русскоязычных терминологических понятий.

    Прежде всего, Михаила Васильевича Ломоносова, как русского лингвиста, возмущало злоупотребление иностранными словами в литературе или в повседневной жизни. Его до глубины души сердили дворяне, которые, едва научившись понимать пару слов на французском языке, тотчас же начинали вставлять их там, где вздумается. Ломоносов указывал на то, что бесцельное перенимание слов иностранного происхождения представляет опасность для грамотного воспитания национальной культуры. Ввиду этого он настоятельно призывал чтить красоту, многогранность родного языка и противиться тем, кто вносит в него «оные непристойности».

    И напоследок

    Как лингвиста и известнейшего реформатора по сей день находят применение в научной деятельности. Этот великий человек был первым, кто по достоинству оценил глубину, богатство, мощь и уникальность русского языка. В своих сочинениях Михаил Васильевич Ломоносов о литературе отзывался как об искусстве слова.

    Он предпринял множество шагов в формировании нового литературного языка и обозначил перспективы его дальнейшего развития.

    Михаил Васильевич служил на благо народу. Именно по его идее был основан университет в Москве, который на сегодняшний день имеет мировую известность. Также ему удалось создать терминологическую базу, обогащением которой вслед за Ломоносовым занимались известные отечественные ученые последующих десятилетий. Именно таким был Ломоносов, русский лингвист. И по сегодняшний день мы помним этого великого человека и пользуемся его трудами.

    Энциклопедическая статья – жанр научного стиля. Цель энциклопедической статьи –предоставить достоверные сведения о предмете, явлении или личности читателю, который, обращаясь к статье, желает ознакомиться с данным понятием. Автор энциклопедической статьи должен являться специалистом в данной области знаний.

    Энциклопедическая статья строится по строгим правилам жанра. Особенности данного жанра мы сейчас рассмотрим.

    Главное в энциклопедической статье – предоставить объективную информацию о заданном предмете / явлении / личности

    Автор энциклопедической статьи не может прибегать к собственным оценкам, излагать своё мнение, делиться личными переживаниями и эмоциями. Его задача – отобрать наиболее достоверный и важный материал по проблеме, дать объективное и достаточно полное описание анализируемого явления.

    В энциклопедической статье используется литературный язык в строгом виде

    Язык энциклопедической статьи не терпит включения разговорных, просторечных, жаргонных, диалектных слов и канцеляризмов.

    Разговорные слова употребляются в неформальной беседе, в статье они должны заменяться нейтральными эквивалентами. Например, разговорная фраза «плоды джекфрута скверно, просто отвратительно пахнут, похоже на гнилой лук» на языке энциклопедической статьи будет звучать так: «плоды джекфрута издают сильный неприятный запах , напоминающий запах гнилого лука» .

    Просторечная лексика – это слова, выходящие за рамки литературного языка, их употребление в научном стиле категорически запрещено.

    Диалектные слова ограничены в своем употреблении определённой территорией. Слова-диалектизмы не должны проникать в текст энциклопедической статьи (если, конечно, она не посвящена непосредственно понятию диалектизма или смежного понятия). Примеры диалектизмов: черница вместо черника , худой вместо плохой , некачественный , кочет вместо петух и т.д.

    Жаргонизмы – слова, употребление которых ограничивается социально-замкнутой группой. Например, в качестве яркого примера можно привести «язык компьютерщиков» – людей, область деятельности которых лежит в компьютерной сфере: глючит – перестало работать, прога – компьютерная программа, клава – клавиатура, крэкнутая прога – программа, которая требует продления лицензионного ключа . Жаргонизмы не могут употребляться в тексте энциклопедической статьи.

    Канцеляризмы характерны для официально-делового стиля языка, их употребление также ограничено одной функциональной сферой. Избегайте их в научном стиле. К примеру, фраза «…со снятием копии, каковая при сём препровождается …» включает три явных канцеляризма (выделены жирным). Её можно преобразовать во фразу литературного языка: «…со снятием копии, которая при этом отправляется… ».

    Если вы сомневаетесь, является слово общелитературным или нет, сверьтесь с толковым словарем: разговорное слово будет иметь помету разг ., просторечие идти с пометой прост., диалектное – диал ., жаргонное – жарг ., канцеляризм – канц ., а нейтральное – нейт . или вообще не будет иметь пометы.

    Стиль энциклопедической статьи имеет другие языковые особенности, характерные для языка научного стиля:

    Использование языковых особенностей, характерных для научного стиля изложения

    К таковым в первую очередь относятся следующие:

    • Преобладание пассивных конструкций, безличных и неопределённо-личных предложений .

    Например, «Из однолетних видов наиболее часто культивируется обыкновенная, или кухонная тыква ». (Сравните с активной конструкцией: «Люди наиболее часто культивируют обыкновенную, или кухонную тыкву »).

    • Преобладание глаголов в форме настоящего времени .

    К примеру: «используют », «произрастает », «относится », «употребляются » и т.д.

    • Существительные в тексте преобладают над глаголами. Иначе эту особенность научного стиля называют именным стилем повествования. Обратите внимание на пропорцию глаголов и имён существительных в следующих типичных для научного языка фразах:

    «Йогурт – кисломолочный продукт с повышенным содержанием сухих обезжиренных веществ молока, произведённый с использованием смеси заквасочных микроорганизмов – термофильных молочнокислых стрептококков и болгарской молочнокислой палочки».

    «Крыжовник родом из Западной Европы и северной Африки. Как дикорастущее растение распространён на Кавказе, на Украине, в Закавказье и Средней Азии, в Средней и Южной Европе, в Северной Африке и в Северной Америке».

    • Использование терминологической лексики . В энциклопедической статье всегда присутствуют основные термины из области знаний, касающейся описываемого предмета. Например, в статье, посвящённой описанию кошки, используются термины млекопитающее, семейство кошачьих, отряд хищных, одомашнивание, стереоскопическое зрение, резец, клык, премоляр, моляр, кастрация, стерилизация и т.д. При этом в жанре энциклопедической статьи встречаются только наиболее распространённые термины, известные широкому кругу образованных людей. Их число намного ниже, чем в текстах научного стиля, адресованных специалистам.

    В энциклопедической статье отсутствует эмоционально-оценочная окраска лексики и синтаксиса

    Не будем останавливаться на данном пункте подробно, так как он уже был нами освещён при изучении текстов официально-делового стиля, в которых также не используется эмоционально-оценочная окраска.

    Стиль энциклопедической статьи характеризуется краткостью и простотой изложения

    Информация в энциклопедической статье преподносится в сжатой форме: как можно больше содержания в самом лаконичном формате. Эта особенность ведет за собой обилие сокращений в тексте, неполноту синтаксических конструкций (если в двух фразах подряд одно подлежащее, то во второй раз оно опускается, может опускаться вспомогательный глагол в сказуемом). Использование терминов также способствует сокращению языковых средств.

    Предложения должны быть построены просто, используются предложения, построенные по схожим моделям. Такие предложения быстрее воспринимаются, основная цель энциклопедической статьи – получение информации – достигается при выполнении этого условия быстрее.

    Текст энциклопедической статьи начинается с определения понятия

    Определение – логический термин, обозначающий объяснение содержания понятия, придание фиксированного смысла термину, называющему понятие.

    Определение должно содержать название родового понятия, к которому относится описываемый в статье предмет / явление / личность. Так, для тыквы, помидора, огурца родовое понятие – овощ, для автомобиля, автобуса, самолёта – транспортное средство, для кошки, коровы, овцы – животное, млекопитающее и т.д. Затем в определении называются отличительные и наиболее значимые характеристики описываемого понятия.

    К примеру, «Авто́бус (сокращение от автомобиль-омнибус) - безрельсовое механическое транспортное средство, предназначенное для перевозки 8 и более пассажиров и приводимое в движение энергией, запасённой или производимой из топлива, хранящегося на борту, или с любым другим видом автономной тяги ».

    «Коро́ва - самка домашнего быка (лат.Bos taurus taurus), одомашненногоподвидадикого быка (Bos taurus), парнокопытногожвачного животного семейства полорогих (Bovidae) ».

    Дальнейшая композиция энциклопедической статьи заключается в следующем

      1-2 абзаца, в которых дается краткое общее описание понятия.

      Дальнейшее повествование может идти

    1. от общего к частному;
    2. от простого к сложному;
    3. в порядке важности, известности, достоверности, размера, расположения;
    4. в хронологическом порядке – для исторической справки;
    5. в тематическом порядке – это удобно в иерархических списках;
    6. в алфавитном порядке, когда другие порядки не подходят.

    В конце энциклопедической статьи всегда приводятся источники , на которые опирался автор при написании текста статьи.

    Опираясь на сведения из энциклопедий, Интернета, подготовьте доклад о трудах М. Ломоносова как лингвиста. Какое значение для определения статуса русского языка имеет его лингвистическое наследие?

    Ответы:

    Гениальность М.В. Ломоносова проявилась и в лингвистике. Ученый изменил русский литературный язык, предложив новые правила. Он замечал, что русский литературный стал грешить нерусскими и устаревшими словами. Ломоносов решил, что стоит развить литературный язык на народной основе, сочетая достоинство первого и второго. Моим современникам он оставил учение о "трех штилях", которое изложено в работе " О пользе книг церковных в российском языке" (1757). Ломоносов разделил слова на три "речения" . Он отнес к первому общие слова для русского и славянского - "почитаю", "ныне"," слава". Ко второму - славянские, редко употребляемые, но всем известные ("господень","взываю"), неупотребительные, устаревшие (рясны- ожерелье, овогда - иногда). К третьему "приписал " русские слова ("говорю"," ручей","пока"), которые были" взяты" из народной речи, а не из церковнославянского языка. В зависимости от употребления в речи и на письме выделил три "штиля " : " высокий", " средний" и низкий". Слова разных стилей, полагал Ломоносов, стоит употреблять в разных литературных произведениях. Ломоносов успешно боролся с засорением русского "иностранщиной". При составлении своих трудов прекрасный знаток заменял английские, немецкие, французские слова и выражения русскими: земная ось, воздушный насос, магнитная стрелка, "о законах движения" вместо " о силах тел подвиженному вданных"... Великий ученый не стал переводить те устойчивые обороты и слова, которые прижились в русском, он лишь сделал их благозвучными: оризонт заменил горизонтом, препорцию - пропорцией. Русский язык благодаря реформе М. В. Ломоносова стал занимать прочное место в научных трудах, определенным образом был систематизирован, дополнен. Ученый обозначил путь, по которому должна идти отечественная лингвистика.

    1. Прочитайте. Выпишите выделенные словосочетания, называющие различные функции русского языка в современном мире. Перескажите (устно) содержание текста, опираясь на значение выписанных словосочетаний.

    Русский язык - это язык великого русского народа. На нём русские люди общаются в быту, развивают свою культуру, науку и литературу; для русского человека он - родной язык.

    Россия
    Российская Федерация
    русский

    Русский язык - средство межнационального общения народов многонациональной России.

    Согласно Конституции Российской Федерации (1993 г.), русский язык является государственным языком Российской Федерации на всей её территории.

    В странах ближнего зарубежья русский язык представляет собой основное средство межнационального общения. В Белоруссии и Киргизии русский язык - второй государственный язык, наряду с белорусским и киргизским.

    Русский язык входит в число мировых языков. Он применяется в самых различных сферах международного общения, например, выступает в функции «языка науки» - средства общения учёных разных стран, является необходимой принадлежностью мировых систем коммуникации (радио- и телепередач, космической связи) и т. д.

    Русский язык - один из официальных и рабочих языков ООН, ЮНЕСКО и других международных организаций. В мире насчитывают от 2500 до 5000 языков (точную цифру установить невозможно, потому что различие между разными языками и диалектами одного языка условно). И только шесть из них являются официальными языками ООН: английский, русский, испанский, китайский, французский, арабский.

    2. Составьте опорный конспект для пересказа. Устно перескажите текст.

    Распространение русского языка в странах Европы и Азии идёт с XI века по восходящей линии и прошло несколько этапов. Практическое изучение разговорного русского языка в XIV-XVII веках определялось нуждами торговли и дипломатии. От этого периода сохранилось несколько практических грамматик и главным образом словарей, составленных немцами, французами, скандинавами. В XVIII веке этот интерес усилился - Россия стала европейской державой. Большую роль в возрастании интереса к русскому языку сыграла русская классическая литература XIX века. В XX веке влияние бывшего СССР на общемировой процесс развития, успехи России, связанные с космонавтикой, с накоплением на русском языке больших массивов научной информации и культурных ценностей мирового значения, расширили границы распространения русского языка.

    (Энциклопедия «Русский язык»)

    Выдвижение, становление и функционирование любого языка, в том числе и русского, в межнациональном и международном общении, вхождение его в «клуб мировых языков» зависит от языковых и социальных факторов.

    3. Прочитайте текст, разбейте его на два абзаца. Сформулируйте вопрос ко второму абзацу и дайте на него ответ на основе содержания текста.

    Русский язык, сохраняя свою уникальность* и своеобразие на протяжении громадного пространства и длительного времени, вобрал в себя праславянское и старославянское наследие, а также богатство языков Запада и Востока (включая греко-византийское и латинское). Однако главным источником его развития, обработки и шлифовки явилось созидательное творчество русского народа, прежде всего поколений русских и всех российских деятелей науки, политики, техники, культуры и литературы. Благодаря им русский язык стал высокоразвитым, богатым, упорядоченным. Поэтому он способен обслуживать все потребности - не только национальные, но и общечеловеческие.

    (По В. Костомарову)

    Выполните одно из заданий повышенной трудности (по выбору).

    1. Опираясь на свои знания по истории, сведения из энциклопедий, Интернета, определите, к какому времени относятся «праславянское и старославянское наследие», а также греко-византийское и латинское. Подготовьте сообщения об этих языках.
    2. Опираясь на сведения из энциклопедий, Интернета, подготовьте доклад о трудах М. Ломоносова как лингвиста. Какое значение для определения статуса русского языка имеет его лингвистическое наследие?

    4. Выделите в тексте три абзаца и прочитайте его вслух. Выпишите из каждого абзаца предложения, в которых выражена главная мысль. Какие синонимы можно употребить, говоря о русском языке? Какой из них употребляет Д. Лихачёв?

    Русская литература - одна из вершин мировой культуры, ценнейшее достояние всего человечества. Имена А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Л. Н. Толстого, Ф. М. Достоевского, А. П. Чехова и других великих русских писателей известны всему культурному миру. Как возникла эта литература? На тысячелетнем опыте культуры слова. Выдающийся учёный-литературовед Дмитрий Сергеевич Лихачёв писал: «Рождению русской литературы способствовал превосходный, гибкий и лаконичный русский язык, достигший ко времени возникновения русской литературы высокого уровня развития... Это был язык с обширным словарным составом, с развитой терминологией - юридической, военной, феодальной, технической; обильный синонимами, способными отразить различные эмоциональные оттенки...»