Войти
В помощь школьнику
  • "Теория деятельности": кратко о главном
  • Некрасов И в ту же ночь пошел я в сад
  • Функция корень в excel и примеры ее использования при расчетах Обозначение квадратного корня в excel
  • Гласные о и е после шипящих в суффиксах существительных
  • Сфера и шар, материалы и задачи
  • Физическая химия дисперсных систем определение дисперсных систем
  • Академик зализняк. Об исторической лингвистике. Установление происхождения русского языка

    Академик зализняк. Об исторической лингвистике. Установление происхождения русского языка

    Как физик по образованию, изначально критически относился к лирикам по призванию, считал их наивными и неспособными мыслить системно-основательно. Однако в аспирантуре Института философии Академии наук СССР меня вроде бы вразумил мой научный руководитель мудрый Иван Васильевич Кузнецов, и я проникся огромным уважением к гуманитариям-профессионалам. И осознал фундаментальную роль «научной парадигмы» как основы устойчивости научного знания. Инновации - не разрыв с традицией, а её преодоление, включающее в себя ранее достигнутые-освоенные результаты согласно «принципу соответствия». На эту тему - моя статья в «Философском словаре» (1964). Сознаю, что ни один гуманитарий не может миновать науку о языке, ибо она фундаментальна. Попытки же отринуть традиционную академическую лингвистику и придумать некую «инновационную» внушают как минимум настороженность. С этой точки зрения и отношусь к полемике между академиком-лингвистом Андреем Зализняком и моим коллегой по учебе на физическом факультете МГУ профессором Валерием Чудиновым, не спорит ли здесь паранаука с наукой? Два слова об этих двух авторах:

    «В пятницу 28 мая 2010 года в Большом зале лектория Политехнического музея состоялось выступление академика А.А. Зализняка с лекцией о любительской лингвистике. Мне было любопытно взглянуть на подобного рода публичное выступление, и я решил на него сходить. Тем более, что в этом лектории я выступаю уже 15 лет, и неделей раньше была прочитана моя последняя лекция этого учебного года.

    Первое впечатление. Лекция была бесплатной для слушателей, однако организаторы дали понять, что она явилась плановой для организации полит.ру, о которой я прежде ничего не слышал, так что, скорее всего, заказчики ее и финансировали (затраты на электроэнергию и аренду Большого зала достаточно высоки, и кто-то должен был их возместить). Пока собирался народ, меня удивило большое число лиц библейской национальности, которые, судя по их последующему поведению, живо интересовались предметом лекции. Мне было бы понятно, если бы речь шла о немецком языке, поскольку идиш является диалектом немецкого. Оправданным был бы и интерес к английскому языку, ибо в США существует многочисленная еврейская диаспора, которая говорит исключительно по-английски. Однако объяснить себе прагматический интерес представителей данного этноса именно к русскому языку я на первых порах не смог.

    Вообще говоря, чем больше разных наций будет изучать русский язык, тем лучше. И слова Зализняка в защиту профессионального подхода к исследованиям по РЯ можно только приветствовать. Насколько я понял, среди слушателей преобладали не исследователи, а преподаватели русского языка. И воспринимали они личное мнение данного лингвиста не как его собственные наблюдения и призывы, а как руководство к действию. Ибо, судя по характеру вопросов слушателей в конце выступления, сами установки лектора им были вполне понятны, требовалось разъяснение лишь некоторых деталей. Иными словами, Зализняк выдал некий общественный заказ (в свой время это была прерогатива Политбюро ЦК КПСС): любительской лингвистике поставить заслон. До его лекции на этот счёт могли существовать разные мнения. Теперь же армия преподавателей РЯ будет осуждать любой отход от учебников как лженауку и пустое фантазирование любителей.

    Продолжение Гордон-Кихота. Одной из любопытных мыслей лекции Зализняка стала такая: никаких публичных диспутов между представителями профессиональной и любительской лингвистике быть не должно. Особенно с участием СМИ, а тем более, телевидения. Почему? Потому, что непрофессионалы всегда победят: они говорят простым языком, доходчиво и убедительно. А профессионал начинает приводить примеры из других языков, из истории собственного языка, и это оказывается скучно и большинству людей непонятно.

    Из этого пассажа я понял, что полемика Гордона с Задорновым, самая яркая из цикла летних передач первого канала телевидения 2008 года, была однозначно оценена не только мною, но и моими идейными противниками как проигрышная. Серия передач Гордон-Кихота на этом прекратилась. Это не означает, что противники особого статуса русского языка успокоились. Они лишь поняли, что в открытом бою они будут биты. И потому они перешли к БОЮ С ТЕНЬЮ. То есть, к лекциям осуждения при отсутствии реального противника. И ударной силой в этом как раз и выступил академик РАН и лауреат ряда премий А.А. Зализняк. Одновременно и как знамя контрнаступления.

    Зализняк как лектор. Сказать, что выступавший был сильным лектором, я бы не смог. Скорее, он всё-таки исследователь, привыкший к тиши кабинетов. На чём я основываю это мнение? - Первое, что отличает любого лектора, это - хронометр в его мозгу. Продолжительность лекции - всегда полтора часа, и профессионал это чувствует с точностью до полуминуты. А тут Зализняк спохватился: прошло полтора часа, а он успел рассказать ровно половину, причем наиболее простую, так что пришлось вторую половину лекции пробежать за 15 минут, только называя пункты, но не раскрывая их, а еще четверть часа оставить на ответы на вопросы. Далее, лектор постоянно подглядывал в текст лекции (именно текст, а не тезисы и не план), и какое-то время тратил на чтение этого текста про себя и на то, чтобы привести соответствующие примеры. Из этого следовало, что материалом лекции он не владел, а многие вещи, имеющие косвенное отношение к проблеме, он придумывал на ходу, то есть, импровизировал. Импровизации, разумеется, украшают лекцию, но лишь в том случае, когда их смысловая нагрузка обыгрывает основную проблему. Иначе они уводят куда-то в сторону и съедают то время, которое было предназначено для раскрытия основного замысла.

    Затем можно отметить несколько странный подход лектора к первым фразам каждого раздела лекции. Они у него как бы не клеились. То есть, сначала он долго молчал, потом начинал «экать», далее произносил 2-3 каких-то посторонних слова, которые не входили в последующую фразу и, наконец, понимал, о чем нужно говорить и далее повествовал в течение нескольких предложений более или менее гладко. А затем опять как бы осекался и не знал, о чём говорить.

    Конечно, были у него и некоторые ляпы. Так, осуждая украинских коллег, которые выводят слово «Украина» не из русского слова «украина», до некоторой степени синонимичного слову «окраина», а из названия мифического племени укров, он отметил, что украинцы исчисляют свой возраст двумястами тысячами лет. Тут он усомнился, существовали ли люди так давно. Именно такую шутку я слышал года три назад от А.А. Тюняева, который теперь уже стоит на позициях гораздо более древнего возраста человека. А Зализняк, видимо, несколько отстал от прогресса в современной антропологии и выдал положения многолетней давности.

    Но главное, что меня поразило: по сравнению с опубликованным текстом, в выступлении «живьём» он весь пафос направил против каких-то совершенно уж необразованных людей, которые, например, выводят английское слово net из русского слова «нет». Это совсем близко к шолоховскому персонажу Макару Нагульному, который полагал, что англичане произносят слово revolution как «револьюшн», со змеиным шипением на конце потому, что ненавидят саму революцию. Иными словами, Зализняк громил «народную этимологию» в ее самом вульгарном проявлении.

    Философское и лжепатриотическое обоснование. Вообще говоря, выступление исследователя самого высокого ранга, академика РАН против малообразованных людей похоже на выстрел из пушки по воробьям. Мало ли неучей на белом свете! Но стоит ли на них тратить драгоценное время? Докладчик увидел вызов профессиональной лингвистике в том, что, хотя само по себе мнение неучей не стоит выеденного яйца, однако вкупе с современными философскими положениями оно представляется опасным.

    В качестве философской подоплёки идущим процессом лектор назвал постмодернизм, который подменяет истину мнением (самым «страшным» был назван Жак Деррида). Но если так, то мнение неуча ничем не хуже мнения профессионала. А это уже прямой вызов научному сообществу. Ибо теперь получается, что мнение академика и алкоголика равноценны.

    Другой причиной появления статей и книг по непрофессиональной лингвистике оратор посчитал растущее не только у русских, но и у многих народов чувство патриотизма, согласно которому все остальные нации пошли от них. Впрочем, этот тезис особенного развития не получил, и мне вполне понятно, почему.

    Если бы этот тезис был развит, то выяснилось бы, что он внутренне противоречив. Ведь если чувство патриотизма прежде наружу не выплёскивалось, стало быть, этого либо не позволяли условия, либо это чувство обосновать было нечем. Полагаю, что применительно к русским справедливо и одно, и другое. Во время власти КПСС, которая была «руководящей и направляющей силой», Центральный комитет содержал в своих рядах много нерусских лиц, почему и получилось, что каждая республика СССР имела свою Коммунистическую партию (Украины, Белоруссии и т.д.), а РСФСР - нет. Не было у РСФСР ни своих профсоюзов, ни своей АН. Следовательно, поощрялся любой патриотизм, кроме русского. А обосновать древность русского языка несложно - достаточно рассмотреть надписи на камнях, петроглифы и геоглифы. Но именно от них и отворачивают свой взор археологи, ибо им такой поворот событий ни к чему. Следовательно, как и в передаче «Гордон-Кихот против Задорнова», основной пафос выступления Зализняка заключался не в том, чтобы высмеять неучей, а в том, чтобы подверстать к неучам и тех исследователей, которые доказательно демонстрируют древность русского языка. Однако, в данном случае лектор, будучи непрофессиональным преподавателем, не рассчитал время, и самую существенную часть своей лекции произнести не успел. И получилось, что академик громил лодырей от науки и невежд.

    Объекты критики. А.А. Зализняк сразу провозгласил, что не будет называть имена авторов любительских изысканий, чтобы не создавать им рекламу. Отчасти это верно, но только отчасти. Ибо это создаёт нехорошее предположение о том, что докладчик самих произведений критикуемых авторов не читал, а воспользовался некоторой выборкой, написанной референтом.

    Тем не менее, два источника он скрывать не стал. Первый - это А.Т. Фоменко, второй - украинские археологи (видимо, Толочко-младший). Честно говоря, именно по тем примерам, которые приводил А.А. Зализняк, я занимаю ту же позицию, что и он. Я периодически рассматриваю сочинения непрофессионалов. Они беспомощны и забавны. Считать, что они сами по себе нанесут какой-то вред языкознанию - наивно. Их довольно быстро забывают даже симпатизирующие их авторам читатели. Другое дело, что в их число должны были попасть вовсе не любители, а профессионалы, которые доказательно противоречат академической лингвистике. Тогда лекции академика РАН становятся не причудою, а вполне продуманной операцией информационной войны. Разумеется, если речь заходит и о них. Но в данной лекции на это не хватило времени.

    Один из аргументов опровергнут друзьями. Одной из причин появления непрофессиональных этимологических опусов докладчик посчитал отсутствие курса лингвистики в школе. Дескать, русский и иностранный язык в школе преподаются, а вот лингвистика - нет. Отсюда - лёгкое отношение к этой дисциплине. Однако в конце лекции две женщины заявили, что они разработали и успешно внедряют в школу подобный курс. Академик поприветствовал это направление школьного образования, хотя ему лучше было бы огорчиться. Ведь с введением подобного школьного курса число непрофессиональных лингвистов не убавится, тогда как данная причина отпадёт.

    На самом деле причина кроется, разумеется, в другом. Курильщик, например, знает, что курить вредно, и что капля никотина убивает лошадь, но курит. А человек, который понимает, что его родной язык, великий и могучий, загнан в прокрустово ложе правил и исключений, всё равно постарается вызволить его из этого плена - хотя, разумеется, чаще всего неприемлемым для лингвистики способом.

    Непрофессиональная лингвистика сводится к этимологии. Все примеры дилетантизма у А.А. Зализняка были взяты из этимологий. Докладчик вскользь заметил, что слово «манн» или «мэн» присутствует, чуть ли не во всех европейских языках, а слова с обратным чтением типа Рим = Мир вообще не могут существовать, поскольку подобные «перевертыши» всегда носят искусственные характер и в естественном виде в языках не встречаются. Действительно, похожих слов в разных языках много, и действительно, как и утверждал докладчик, в силу малого числа исходных звуков какая-то часть слов разных языков просто обязана совпадать. Однако в славянских языках нет слов «манн» или «мэн», и то же самое можно сказать в отношение романских. Здесь Зализняк прав в общем, но неправ в частностях. Что же касается названия столицы, построенной этрусками, то слово Мир как название города несколько раз было написано на этрусских зеркалах. В таком случае, «неучами» оказались этруски, ибо они не знали, как называется построенный ими город, и спасибо академику из России, который исправил это их дилетантское заблуждение! Ему, лингвисту, виднее сквозь пелену тысячелетий!

    Языковая игра. Борясь с дилетантами от лингвистики, А.А. Зализняк всё же приветствовал языковую игру, то есть «псевдоэтимологии». Например, можно спросить: «красна чья рожа»? Если заменить каждое слово на его синоним, то ответ готов. Ибо «красный» можно заменить на «алый», вопрос «чья» - на «кого», а слова «рожа» на слово «лик». Согласовав по роду, получим фразу «ал кого лик?», что вместе образует слово «алкоголик». Когда лектор привёл этот пример, зал разразился аплодисментами. Теперь показалось, будто мы попали на концерт Михаила Задорнова.

    Зато теперь стало понятно, как относиться к лингвистике академической. Скажем, читаем в столь любимом словаре Фасмера этимологию слова «мамонт» (издание 1996 года, том второй, с. 566). «Источник этого слова долгое время искали в якутском, потому что ископаемый мамонт был впервые найден в Якутии (Клюге-Гётце, 373). По мнению Рясянена это неверно. Он объясняет это слово из западно-тунгусского «нгаменди», медведь. На фонетическую форму слова могло повтиять имя Мамант, древне-русское Мамонтъ (Антоний Новгородский114) из греческого Мамас, мамантос»- Соболевский, Фасмер). Итак, получается, что слово МАМОНТ - либо якутский медведь, либо, что уже не опротестовано, производное от имени Мамонт. Великолепно! Тогда славяне взяли своё имя от всех Слав, армяне - от всех Арменов, германцы - от всех Германов, а французы - от всех Франсуа. Вот что значит - профессионалы! Куда до них непрофессиональной лингвистике!

    При таком подходе вспоминается старый анекдот, который я слышал в разных вариантах. А именно: если к женщинам пристаёт аспирант, то он - развратник, если доцент - то он бабник, а если профессор, то он - жизнелюб. Применительно к лингвистике анекдот мог бы звучать так: если этимологией занимается человек, не получивший лингвистического образования, то он - непрофессионал и НЕУЧ; если получил, но не признан коллегами - то ДИЛЕТАНТ, а если он не только получил соответствующее образование, но и признан коллегами, то он - «СЛОВОЛЮБ».

    Так что да здравствует СЛОВОЛЮБ Зализняк!

    Заключение. Мне уже доводилось присутствовать на выступлениях Б.А. Рыбакова, В.К. Волкова, О.Н. Трубачева. К сожалению, их уже с нами нет. Тем приятнее мне было лицезреть лекцию академика А.А. Зализняка, который красиво, но заочно боролся с неучами от лингвистики».

    На днях один из моих тайных обожателей, некий Сердит Сердитыч, в реплике по поводу статьи моего другого обожателя, Суомалайнена, с чего-то брякнул в адрес академика РАН А.А. Зализняка: «Мне казалось, что акад. А.А. Зализняк читал все-таки не в обычной, а в специализированной школе. Именно эта "взрослость" и сбивает с толку тех, кто с ним первый раз сталкивается. В то, что взрослый человек (к тому же еще и со степенями-званиями) способен нести такую откровенную чушатину, не всякий сможет поверить (по своему опыту могу сказать, что так до конца и не понимаю, как вся эта дрянь может находится в голове человека, не находящегося на наблюдении у психиатра). А этому "взрослому дяде", балбесу и шарлатану, как мы с Вами тут уже неоднократно выясняли, все пофиг - география, лингвистика, хронология, филология, нумизматика, грамотность речи, корректное владение иностранными языками. Это - пофигист в такой немыслимой степени, что еще надо долго думать, какой именно корень из него надо извлекать (хотя мне почему-то кажется, что результатом этой математической операции окажется иррациональное число) ».

    Замечу, что два глагола в настоящем времени подряд, МОЖЕТ НАХОДИТСЯ вместо второго глагола в неопределенной форме, МОЖЕТ НАХОДИТЬСЯ, вполне характеризует автора этого комментария как эксперта в области РЯ, который читает свои лекции в специализированной школе (можно догадаться, какой). Виной обвинения им академика РАН во «взрослости» стал, видимо, возраст академика, которому исполнилось 78 лет. Замечу, что для академиков это - нормальный возраст. Слово «чушатина» является неологизмом Сердит Седитыча, а также, видимо, новым словом в грамматике РЯ, то есть, степенью сравнения от существительного «чушь». Так сказать, «нечто большее, чем чушь ». «Свой опыт» у Сердита Сердитыча связан с людьми, находящимися на наблюдении у психиатра , (слова «находится у находящегося » являются тавтологией, если Сердит Сердитыч знает, что это такое), отсюда он точно предсказывает, что может, а что не имеет права находиться в голове любого человека, даже академика. И это показывает, о какой именно «спецшколе» он повествует.

    Несомненно, украшает речь этого эксперта от русского языка и жаргонное словечко «пофиг» в качестве наречия. Но эпитеты Зализняка - «балбес и шарлатан », а также «пофигист » вызывают определенное сомнение в том, владеет ли Сердит навыками научной речи, или является просто читателем-хулиганом, который за что-то мстит уважаемому академику Зализняку.

    Но Суомалайнен, вместо того, чтобы дать отпор такой критике Зализняка, соглашается с ней. Он пишет: «Да, тут Вы совершенно правы. Конечно же (мне следовало бы оговориться), в специализированной школе. В обычной, где троечников гораздо больше, процент понимания был бы гораздо меньше ». Ясно, что в школе для УО детей, специализированной, Зализняка якобы поняли лучше, хотя сразу возникает вопрос, в каком отношении лучше. Как видим, и тут заключено издевательство над содержанием высказываний академика.

    А затем, неожиданно, в качестве мерила умственных способностей Зализняка выплывает «ЧСВ Чудинова». Вот точная цитата: «Но ЧСВ Чудинова, позиционирующего себя как методолога науки, и в этом случае подкладывает ему свинью. Такой человек - я согласен с Вами от и до - уж по определению (в купе с докторской степенью) должен понимать гораздо больше, чем самые "специализированные" ученики (они ж все равно дети, елки-маталки). Но Андресен все равно остается бесконечно правым - только ребенку суждено понять, голый король или нет. Кстати, ни разу не задумывался о названии школы, а сейчас ВНЕЗАПНО (в общем, посмеялся) - "Муми-тролль ". Какбэ намекае? Нашего полку прибывает? »

    Итак, «знаток» русского языка Суомалайнен слово «ёлки-моталки» (от глагола «мотать») пишет как «елки-маталки» (видимо, от существительного «мат»), а Ханс Кристиан Андерсен у него оказывается «Андресеном». Более того, становится понятным и то, почему этот превосходный русист с финской фамилией вдруг вспомнил меня, грешного: оказывается теперь, когда вводишь в поисковик запрос «А.А. Зализняк», в ответе тут же выплывают «Похожие» запросы: «В.Л. Янин», «Ю.Д. Апресян» и, во что я с трудом поверил, «В.А. Чудинов». Иначе говоря, по частотности читательских запросов я стою сразу после Янина и Апресяна и на пару ступенек выше, чем В.В. Виноградов. Кто бы смог подумать, если опираться на оценки Сердитов Сердитычей и Брыкров?

    За что же эти «борцы с лженаукой» называют академика Зализняка «голым королём», призывая в свидетели неведомого Андресена? - Попробуем разобраться.

    Целью науки является поиск истины.

    В своей речи на церемонии вручения ему литературной премии имени Солженицына, (замечу, что Брыкр с сотоварищи всегда ёрничает по поводу присуждения кому-либо литературных премий), А.А. Зализняк сказал: «Мне хотелось бы высказаться в защиту двух простейших идей, которые прежде считались очевидными и даже просто банальными, а теперь звучат очень немодно: 1) Истина существует, и целью науки является ее поиск. 2) В любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант. Им противостоят положения, ныне гораздо более модные: 1) Истины не существует, существует лишь множество мнений (или, говоря языком постмодернизма, множество текстов). 2) По любому вопросу ничье мнение не весит больше, чем мнение кого-то иного. Девочка-пятиклассница имеет мнение, что Дарвин неправ, и хороший тон состоит в том, чтобы подавать этот факт как серьезный вызов биологической науке. Это поветрие — уже не чисто российское, оно ощущается и во всём западном мире. Но в России оно заметно усилено ситуацией постсоветского идеологического вакуума.

    Источники этих ныне модных положений ясны: действительно, существуют аспекты мироустройства, где истина скрыта и, быть может, недостижима; действительно, бывают случаи, когда непрофессионал оказывается прав, а все профессионалы заблуждаются ».

    Полностью согласен со всеми высказываниями академика РАН А.А. Зализняка, и даже с тем, которое близко к позиции агностицизма (по поводу недостижимости истины в отдельных случаях), однако особенно высоко оцениваю его положение о том, что действительно, существуют аспекты мироустройства, где истина скрыта . Именно скрытые (скорее для непосвященных) надписи, которые до сих пор не были объектом исследования эпиграфики, я и исследую, подтверждая тем самым данное высказывание академика РАН. Однако сам А.А. Зализняк этим, то есть, неявными надписями, не занимается, и потому он тут не специалист и ему, как и любому неспециалисту в этой области допустимо делать ошибочные высказывания. Ибо его научные заслуги лежат вовсе не в области микроэпиграфики и потому оценивать его в этой области некорректно.

    Зализняк продолжает: «Капитальный сдвиг состоит в том, что эти ситуации воспринимаются не как редкие и исключительные, каковы они в действительности, а как всеобщие и обычные. И огромной силы стимулом к их принятию и уверованию в них служит их психологическая выгодность. Если все мнения равноправны, то я могу сесть и немедленно отправить и мое мнение в Интернет, не затрудняя себя многолетним учением и трудоемким знакомством с тем, что уже знают по данному поводу те, кто посвятил этому долгие годы исследования ». И здесь академик РАН прав.

    Он продолжает: «Психологическая выгодность здесь не только для пишущего, но в не меньшей степени для значительной части читающих: сенсационное опровержение того, что еще вчера считалось общепринятой истиной, освобождает их от ощущения собственной недостаточной образованности, в один ход ставит их выше тех, кто корпел над изучением соответствующей традиционной премудрости, которая, как они теперь узнали, ничего не стоит. От признания того, что не существует истины в некоем глубоком философском вопросе, совершается переход к тому, что не существует истины ни в чём, скажем, в том, что в 1914 году началась Первая мировая война. И вот мы уже читаем, например, что никогда не было Ивана Грозного или что Батый — это Иван Калита. И что много страшнее, прискорбно большое количество людей принимает подобные новости охотно ».

    А это - выпад против «Новой хронологии» А.Т. Фоменко, другого академика РАН. Насколько я понимаю, тут имеется некое передёргивание фактов: Фоменко не отрицал существование Ивана Грозного, а, напротив, утверждал, что их было несколько. Я тоже не согласен со многими положениями А.Т. Фоменко, однако борьба за научную истину с помощью лжи представляется мне недопустимой. Ни со стороны А.А. Зализняка, ни со стороны кого бы то ни было другого.

    Речь В.А. Успенского.

    На том же сайте «Библиотека» (в статье с адресом http://elementy.ru/lib/430463/430465) я прочитал вступительное слово о Зализняке В.А. Успенского, профессора МГУ, заведующего кафедрой математической логики и теории алгоритмов. Он, в частности, сказал: «Сперва о русском языке. Исследования Зализняка в этой области начались с его русско-французского словаря, вышедшего в 1961 году. Словарь предназначался для франко-язычного пользователя. Русский язык флективен, и это ставит перед составителем рассчитанного на иностранца русско-иностранного словаря непростую задачу. Надлежит либо включить в русскую часть словаря все формы слова, что едва ли возможно практически, либо сопроводить словарь правилами русского словоизменения, что и сделал Зализняк. Он приложил к словарю свой первый шедевр — «Краткий очерк русского словоизменения», то есть склонения и спряжения ».

    Это я цитирую для тех, кто называет академика А.А. Зализняка «балбесом, шарлатаном и пофигистом ».

    Продолжу цитирование: «Работа продолжалась 13 лет, увенчалась выходом в 1977 году первого издания словаря. Словарь сразу стал событием в русистике. Он сделался необходимым не только лингвистам, но и всем пользующимся русским языком. В 2003 году вышло его четвертое издание. Сегодня пейзаж русистики немыслим без этого словаря и предшествующей ему монографии. «Посмотри у Зализняка» стало такой же формулой, как «посмотри у Даля ».

    Замечу, что критерием оценки творчества А.А. Зализняка стала востребованность его работы, как у русистов, так и у значительной части русскоговорящего населения.

    «Теперь о втором поприще Зализняка — о дешифровке древних текстов. Имеются в виду грамоты на берёсте, но не только они. Что здесь сделал Зализняк, если ограничиться главным? Первое. Некоторые грамоты он прочел впервые, а для некоторых окончательно определил их правильный смысл. И вот это определение правильного смысла иногда имело важные последствия ».

    Следовательно, если бы Зализняк впервые прочёл правильно некоторые этрусские тексты или верно определил бы окончательно их правильный смысл, то он бы совершил определенный весомый вклад в науку. Как и любой другой человек. Ибо заслуги не связаны с тем, какова конкретная фамилия исследователя. Таково мнение математика, хотя с точки зрения Брыкра или Сердита Сердитыча, математик не имеет права судить о вкладе кого-либо в лингвистику, поскольку он - не профессионал.

    «Вот в несколько вольном пересказе два примера. Фраза «посылаю щуку и клещи» давала основания для далеко идущих выводов о развитии кузнечного дела на Новгородчине и даже о близости рыбной и кузнечной слобод. Оказалось — «щуку и лещей»! Фраза «двери келе» понималась как «двери кельи». Оказалось — «двери целы»! То есть именно написано «двери келе», читалось как «двери келе», но в современном понимании — «двери целы». Тем самым было доказано, что в языке древних новгородцев не было так называемой второй палатализации, наличие каковой в нём считалось аксиомой ».

    Понятно, что с точки зрения В.А. Успенского если бы академик А.А. Зализняк показал, что этрусское слово следует читать не АВИЛ, а АЧИЛ, а слово АЧИЛ означает сокращенное и акающее написание слова ПОЧИЛ, то это означало бы, что академик Зализняк окончательно определил его правильный смысл . А если бы он показал, что слово ЛАДО (господин) этруски во множественном числе писали ЛАДИ, а затем, при замене А на У, стали писать ЛЮДИ, то это определение правильного смысла имело важные последствия для понимания истории супплетивизма форм имени существительного уже в русском языке. Ибо содержание истины не зависит от того, кто ее обнаружил, а факт ее обнаружения является несомненной научной заслугой.

    «Второе. Когда предшественники Зализняка встречали затруднения в осмыслении той или иной грамоты, они обычно объявляли писца неграмотным или считали, что он здесь описался, и заменяли одну букву другой — тогда всё у них получалось. Зализняк же исходил из такой странной презумпции — орфографической правильности текстов: что все грамотные, все пишут правильно, что хотел человек написать, то и написал. Что и подтвердилось. И выяснилось, что так гораздо проще — встать на эту точку зрения. Возникло некое стройное представление о том языке, который там был, и всё сошлось ».

    Перенесение этого принципа презумпции правильности написания на этрусский язык сразу приводит к утверждению о том, что академическая наука до сих пор исследовала этрускоид, а не подлинные этрусские тексты. Ведь предшественники академика Зализняка также были лингвистами, а многие из них - даже академиками. А он с их мнением не посчитался - и оказался прав!

    «Третье. Изучив вот тот живой, бытовой язык, на котором писались берестяные грамоты, Зализняк установил, что в древнерусском языке существовало два основных диалекта — северо-западный, на котором и говорили новгородцы, и юго-центро-восточный ».

    Если бы академик А.А. Зализняк изучил этрусские тексты, он пришел бы к выводу о том, что помимо северо-западного новгородского существовал и западный смоленско-полоцкий диалект. А, изучив скифские тексты, понял бы, что имелся и юго-восточный, скифский диалект. Так что академика А.А. Зализняка можно считать родоначальником дисциплины «историческая диалектология русского языка», где он обнаружил первый среди многих других диалектов.

    «Четвертое. Согласно широко распространенному мнению, различные языки и диалекты — и уж заведомо восточнославянские языки и диалекты — образуются путем дивергенции, то есть расхождения, расщепления из некоторого исходного языка или диалекта. Ну, а где-то в самом начале, в древности — вообще какой-то праязык был. Зализняк открыл, что тот современный русский язык, на котором мы все говорим, возник в результате обратного процесса — он возник путем конвергенции, то есть схождения из северо-западного диалекта и юго-центро-восточного, которые в древности как раз были различны ».

    Следовательно, к моменту появления новгородского диалекта единый русский праязык разошёлся на ряд диалектов, а позже, в историческое время, вновь сошелся. Но это открытие как нельзя лучше соответствует моему положению о том, что в момент максимального расхождения диалектов русского языка существовало несколько государственных образований, в которых говорили на этих языках: Ярова Русь, Русь Славян, Росия Скотия, Русь Мары, Русь Мира, Русь Макоши, Русь Живы, Русь Рода… Позже на месте одних государств образовалась Западная Европа, на месте других - Тартария, на месте третьих - Московия. Так что это лингвистическое открытие составило весьма серьёзную базу для моих исследований.

    «Пятое. Археологи датируют грамоты на основе глубины залегания тех пластов, откуда они были выкопаны. Это так называемое стратиграфическое датирование. Зализняк же создал чисто палеографический метод так называемого внестратиграфического датирования. Для этого ему пришлось заняться анализом графических особенностей грамот. На основе этого анализа Зализняк и предложил свой метод датировки, метод, основанный исключительно на внутренних особенностях грамоты, не предполагающий какой бы то ни было апелляции к её археологической истории. Ну, это напоминает то, как искусствоведы датируют древнюю вазу по её орнаменту ».

    Тут, к сожалению, В.А. Успенский неточен. В 1967 году издательство АН СССР переиздало книгу «Русская палеография». Издательство отмечает, что «Книга написана выдающимся славистом конца XIX - начала XX вв. Вячеславом Николаевичем Щепкиным (1863-1920). Это фундаментальное историко-грамматическое исследование рассматривает эволюцию русской письменности с древнейших времен до XVIII в». Так что палеографический метод датирования известен с конца XIX века. Другое дело, если академик А.А. Зализняк его усовершенствовал.

    «Шестое. В 2000 году в Новгороде была откопана деревянная книга первой четверти XI века — так называемый новгородский кодекс. Значит, книга первой четверти XI века. Книга состояла из трех дощечек с восковым покрытием и текстом, процарапанным по воску. Текст на воске читался сравнительно легко, но были и тексты, нацарапанные на дереве, причем тексты двух видов — одни были нацарапаны на тех участках дерева, которые не были покрыты и никогда не были покрыты воском, а другие тексты — это слабые следы, оставшиеся от того, что царапалось на воске. Значит, вот, писало пронзало воск насквозь и оставляло следы на деревянной подложке. И все вот эти тексты на дереве обоих сортов читались с огромным трудом. К тому же в течение десятилетий тексты на дереве наслаивались друг на друга. Требовалось поистине сверхчеловеческое искусство, чтобы в паутине царапин увидеть осмысленный текст — точнее, много таких скрытых текстов, наложенных друг на друга.

    Зализняк увидел и прочел эти скрытые тексты . Сама догадка, что воск пронзался писалом насквозь, что от этого на деревянной подложке должны были остаться едва заметные царапины и что эти царапины при тщательном изучении допускают прочтение — сама эта догадка представляет собой отдельное, совершенно замечательное достижение ».

    Обращаю внимание читателя на то, что чтение скрытых текстов, едва заметных царапин представляет собой отдельное, совершенно замечательное достижение ». Но основной пафос критики Брыкром с сотоворищи любых эпиграфистов заключается в том, что те якобы читают трещинки и царапины, и что это противоречит нормальной науке. А за это, оказывается, вручают литературные премии как за совершенно замечательное достижение .

    И еще одно замечательное выражение математика: «Одним дано попадать в цели, в которые не могут попасть остальные, другим дано видеть цели, которые не видят остальные ». Всем этим Суомалайненам и Сердит Сердитычам полезно иногда перечитывать эти слова. Ибо слепота - это их давний недуг.

    «И наконец, «Слово о полку Игореве». Зализняк доказал его подлинность , в том понимании слова «доказал», какое вообще возможно в филологии. Доказательство опирается на раскрытые им тончайшие закономерности древнерусского языка. Гипотетический фальсификатор должен был бы обладать немыслимыми качествами, а именно знать эти закономерности, иные из коих были обнаружены вообще совсем недавно, знать и скрывать свое знание от современников.

    «Лет сорок назад я спросил Андрея Анатольевича, что он думает о подлинности «Слова». Он отослал меня к случившемуся рядом Юрию Михайловичу Лотману и моему брату Борису Андреевичу Успенскому. — Разумеется, подлинное! — ответил Лотман. — Разумеется, подделка! — ответил мой брат. Сам же Зализняк от ответа тогда уклонился. Вот теперь ответил ».

    Замечу, что все эти Сердиты Сердитычи неоднократно нападали и на меня за то, что я так же доказывал подлинность «Велесовой книги». Именно, опираясь на правила чтения руницы и на правила транслитерации текста на ней рунами Рода.

    А.А. Зализняк и «Новая хронология».

    В статье Википедии «Новая хронология», в частности, говорится: «А. А. Зализняк отмечает, что «основной „династический параллелизм“ в истории Руси, являющийся, согласно А. Т. Фоменко, базой новой хронологии Руси, представляет собой чистую выдумку, основанную на длинной серии грубейших подтасовок реальных летописных данных ».

    Мне было любопытно посмотреть эту критику более подробно, тем более, что я тоже в ряде мест не соглашаюсь с «Новой хронологией». Однако прежде, чем процитировать ответ А.А. Зализняка, я процитирую те замечания, которые сделал А.Т. Фоменко в адрес своего научного оппонента.

    Начало было положено статьёй А.А. Зализняка «Лингвистика по А.Т. Фоменко» в сборнике Русского Исторического Общества «Антифоменко». Том 3. - М.: «Языки русской культуры», 2000.

    А.Т. Фоменко о статье А.А. Зализняка.

    «Обширная статья А.А. Зализняка - самая большая из критических статей в наш адрес, помещенная в сборнике - совершенно не касается вопросов обоснования или построения основ хронологии. В ней обсуждается лишь наша реконструкция всеобщей истории, предложенная амии в качестве пока еще гипотетической картины, основанной на интерпретации исторической информации с точки зрения предложенной нами новой хронологии.

    Наша реконструкция критикуется А.А. Зализняком с точки зрения скалигеровской хронологии, на которую он постоянно, явно или подсознательно, опирается в своей критике. А.А. Зализняк прямо пишет: «Взявшись за построение гипотез в области истории и лингвистики, АТФ должен быть судим ровно тем же судом, что и обыкновенные историки и лингвисты ».

    На этот выпад А.Т. Фоменко отвечает: «В ответ заметим, что «обыкновенные» историки и лингвисты работают в рамках скалигеровской хронологии, часто даже не отдавая себе отчёта в том, насколько сильно он их выводы зависят от этой хронологии. И судят они о работах друг друга, естественно, тоже с точки зрения скалигеровской хронологии. Нетрудно сообразить - что получится, если «тем же судом» начать судить нашу работу, выполненную в рамках новой хронологии, принципиально отличающейся от скалигеровской. Упомянутой выше фразой, помещённой в самом начале своей статьи, А.А. Зализняк вполне мог бы статью и закончить. Поскольку последующее ее содержание, в полном соответствии с указанной фразой, не имеет к хронологии никакого отношения ».

    Резонное возражение. Однако в данном случае я, видимо, смогу выступить в качестве независимого эксперта, поскольку одинаково не признаю ни скалигеровскую хронологию, ни пока не достигшую полной точности гипотезу новой Хронологии. Я недавно встал на точку зрения хронологии по Яру, но с ее точки зрения утверждение А.Т. Фоменко «античность - это средневековье» выглядит более достоверным, чем традиционная скалигеровская датировка. Так что, вопреки моей симпатии в данной статье к А.А. Зализняку, я вынужден признать правоту А.Т. Фоменко.

    Но продолжу возражения А.Т. Фоменко: «Стоит ли говорить, что при избранном им подходе А.А. Зализняк обнаруживает вопиющие, возмутительные противоречия с привычными ему вещами. Всё сказанное можно кратко обобщить всего в нескольких словах: наша реконструкция истории резко противоречит скалигеровской хронологии и многим выводам, которые из этой хронологии сделаны, в частности, и в лингвистике. И это действительно так. Поскольку наша реконструкция построена на основе совершенно другой хронологии истории. Это - тривиальный факт, который вряд ли требует такого развёрнутого доказательства, как статья А.А. Зализняка ».

    И в данном случае я также поддерживаю возражения А.Т. Фоменко.

    «Что касается собственно лингвистических замечаний, сопровождающих нашу реконструкцию истории, на которые особенно сильно нападает А.А. Зализняк, то мы в своих книгах всегда подчёркиваем, что лингвистика не является для нас средством доказательства чего бы то ни было. Собственно в хронологии лингвистика была вообще мало полезна. Для построения новой хронологии она не использовалась вовсе. Но когда хронология уже построена, то на этапе исторических интерпретаций, иногда бывает полезно привлекать лингвистические рассмотрения. Естественно, воспринимая их не как доказательства, а как некие наводящие соображения, способные несколько прояснить или дополнить уже в общих чертах построенную картину событий прошлого » .

    Насколько я понимаю, под «лингвистикой» обе стороны понимают выяснение этимологии многих слов. Сама этимология очень зависит от датировки. Если, например, русский язык считать возникшим только в IXвеке н.э., то, разумеется, многие другие языки, например, египетский, вряд ли мог из него что-либо заимствовать. Но если оказывается, что как египетские мумии, так и египетские пирамиды и египетские стелы были подписаны по-русски, а египетские надписи располагались поверх них, то получается, что русские надписи ДРЕВНЕЕ египетских. И тогда слово ХАРАОН оказывается древнее слова ФАРАОН, а последнее слово, как это было показано мною на одном из рисунков, получилось из слова ХАРАОН, когда часть первой буквы Х с длинной левой диагональю была обведена кружком, и перешла в букву Ф. Точно так же, когда направление письма сменилось на противоположное, слово МИР, прочитанное в обратную сторону, дало слово РИМ. Так что подобные соответствия в словах могут быть правильно поняты только в свете правдивой хронологии.

    Иначе говоря, опять прав А.Т. Фоменко, а не А.А. Зализняк.

    А.Т. Фоменко о знакомстве А.А. Зализняка с новой хронологией вообще.

    «Хотя А.А. Зализняк говорит, что он рассматривает в основном нашу книгу «Новая хронология и концепция древней истории Руси, Англии и Рима», называя ее кратко НХ, она высказывается далее по сути дела о всех наших книгах, по всему спектру наших исследований, начиная с осуждения нашего астрономического анализа, статистики и т.д. При этом в самом начале своей статьи А.А. Зализняк пишет: «Не могу не осудить аннотацию к книге [НХ] и вынесенные на обложку сведения об авторах. В аннотации говорится: Предназначена для самых широких кругов читателей, интересующихся применением естественнонаучных методов в гуманитарных науках». Это дезинформация: в книге используются обычные гуманитарные методы .

    Академик А.А. Зализняк говорит неправду . Все наши исследования основаны на применении статистических, естественнонаучных, математических методов к разнообразному историческому материалу. Об этом подробнейшим образом рассказано в нескольких наших книгах. В остальных наших публикациях постоянно, практически на каждом шагу, идут ссылки на результаты наших эмпирико-статистических исследований. Спрашивается, читал ли А.А. Зализняк наши книги, посвященные естественнонаучным методам в истории? Видел ли наши постоянные ссылки на их результаты? Либо да, либо нет. Если читал и видел, то он преднамеренно обманывает читателя фразами, подобными цитированной выше. Если не читал, то, наверное, не стоило бы высказываться о предмете, суть которого А.А. Зализняк, как мы видим, фактически не понял ».

    Интересное положение. С одной стороны, А.А. Зализняк должен разбираться в гуманитарных проблемах (хотя и не во всех), и потому, обнаружив их в книге НХ, он ограничивается только ею, и заявляет, что естественнонаучных методов он в данной книге не нашел. И в данном случае он абсолютно прав : их там нет. Но в списке литературы к данной книге под № 1 идет ссылка на работу , в которой такие методы изложены. Так что если А.А. Зализняк анализирует только работу , он прав, если же по ней он судит обо всех работах А.Т. Фоменко, он не прав. Но в данном случае я нахожусь на стороне А.А. Зализняка, если речь идёт только о книге , и на стороне А.Т. Фоменко, если речь идёт о Новой Хронологии вообще.

    Поэтому я решил рассмотреть возражение А.Т. Фоменко до конца. «Далее А.А. Зализняк начинает свою статью с раздела под названием «Любительская лингвистика как орудие перекройки истории». А.А. Зализняк продолжает говорить неправду. Во всех наших книгах мы специально многократно подчеркиваем, что привлекаемые нами время от времени лингвистические соображения не являются самостоятельным доказательством чего бы то ни было. Доказательством являются результаты естественнонаучных методов. Лишь затем, при попытке заново прочесть старинные документы, мы вынуждены демонстрировать неоднозначность их прочтения, возникающую в первую очередь по той причине, что старые тексты часто были написаны без огласовок. Тут и возникают разнообразные лингвистические соображения. Спрашивается, понимает ли А.А. Зализняк указанное соотношение в наших работах между естественнонаучными методами и лингвистическими соображениями? Либо да, либо нет. Если понимает, то опять-таки обманывает читателя высказываниями типа процитированного. Если же нет, то зачем тогда высказывания на тему, суть которой осталась А.А. Зализняку глубоко непонятной? »

    Мне представляется, что А.А. Зализняк не сформулировал явным образом, что понимать под «любительской лингвистикой». Я уже показывал, что он, рассмотрев Новгородские грамоты на бересте, так и не понял, что речь шла не столько о диалектном отличии в произношении, сколько об иной орфографии, то есть, об ином написании. Означает ли это, что он является дилетантом в проблемах орфографии? Иначе говоря, не забрёл ли в своих исследованиях в ту область, где сам является любителем? Если это так, то вряд ли за ним можно признать моральное право ставить на другом академике клеймо «любителя».

    «Любопытно, что упомянутый самый первый раздел своей статьи лингвист А. А. Зализняк начинает не с лингвистики, а с астрономии. Он обвиняет нас в том, будто мы неправильно датировали затмение Фукидида, воспользовавшись слишком вольным, «литературным переводом» текста Фукидида, говорящего о затмениях. Это, мол, «яркий пример ошибки» .А.А. Зализняк пишет: «Яркий пример ошибки такого рода у А. Т. Ф. разбирают Е. С. Голубцова и В. М. Смирин и вслед за ними А. Л. Пономарев. Рассказывая о затмении 431 г. до н. э., Фукидид сообщает о том, что солнце стало месяцевидным, а также о том, что появились кое-какие звезды. А. Т. Ф., исходя из литературного русского перевода Фукидида, понимает это так, что сперва солнце стало месяцевидным, а позднее (когда затмение достигло полной фазы) появились звезды. Тем самым А. Т. Ф. видит здесь сообщение о полном солнечном затмении. Однако, как показали названные авторы, такое толкование возможно только для использованного А. Т. Ф. перевода. Подлинный текст Фукидида такой возможности не дает: он может быть понят только так, что указанные события одновременны: солнце стало месяцевидным (то есть затмилось неполностью) и при этом появились кое-какие звезды » .

    В статье Википедии «Затмения Фукидида» говорится: «Н. А. Морозов усмотрел в предполагаемом противоречии текста Фукидида астрономической реальности свидетельство несостоятельности всей существующей хронологии. Он предложил свои даты затмений: 2 августа 1133 г. н. э., и далее 20 марта 1140 г. и 28 августа 1151 г., причём первое затмение оказывается полным, как, по мнению Морозова, и следовало по Фукидиду, а также ближе к полудню по времени кульминации — 14:00 афинского времени (Морозов явно имел в виду астрономический полдень — 12 часов). Вслед за Морозовым к этой дате относит затмение, а с ним и все описываемые Фукидидом события, так называемая «Новая хронология» А. Т. Фоменко, причём Фоменко параллельно морозовскому предложил и собственный вариант: 22 августа 1039 г. н. э., 9 апреля 1046 г. н. э., 15 сентября 1057 г. н. э. Критикуя предположения, что Фукидид мог видеть Венеру, Фоменко считает маловероятным, чтобы Венеру можно было заметить рядом с ослепительным (хотя и ослабленным в несколько раз) Солнцем ».

    По моим исследованиям, Фукидид стал жрецом в ГОДУ 1466 ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА . Поэтому все предложенные даты затмений, а именно 3 августа 431 г. до н. э. для первого, 21 марта 424 г. до н. э. для второго и 27 августа 413 г. до н. э. для третьего (лунного), полученный Иоганном Кеплером и Дионисия Петавиуса, равно как данные Н.А. Морозова и А. Т. Фоменко, как мне представляется, не верны. Вероятно, были бы верны более поздние астрономические решения.

    Заключение А.Т. Фоменко.

    «Спрашивается, знаком ли А.Т. Зализняк с этими нашими и морозовскими результатами? Он утверждает, что знаком. Но в таком случае он преднамеренно пишет неправду, преподнося наши результаты цитированным выше искаженным образом. И переводит вопрос из научной плоскости в чисто демагогическую.

    Поговорив об астрономии, А.А. Зализняк переходит к осуждению наших лингвистических соображений, возникающих в наших работах, - повторяю еще раз, - лишь как попытка заново прочесть старинные тесты, часто неогласованные. Эта больша часть статьи А.А. Зализняка написана как бы в юмористическом ключе. Он предлагает разнообразные остроумные замечания, долженствующие показать - как нелепы могут быть звуковые аналогии, сближающие разные по своей сути понятия. Никакого отношения к нашим исследованиям такой юмор не имеет. Комментировать здесь что-либо нам представляется излишним ».

    Вероятно, тут замечания А.Т. Фоменко верны, хотя следует послушать и противоположную сторону.

    «На примере разбора случая с затмениями Фукидида видно, что анализ основ хронологии в каждом конкретном случае является достаточно сложной задачей, требующей кропотливого и тщательного исследования. Все необходимые подробности можно найти в наших книгах. К сожалению, складывается впечатление, что авторов сборника суть дела мало интересует. Иначе бы уровень дискуссии, предложенный в , был бы существенно другим. К сожалению, мы не имеем возможности так подробно, как на примере с триадой Фукидида, разбирать все легковесные высказывания авторов сборников, имеющие зачастую лишь видимость «научных возражений» Отсылаем заинтересованного читателя, желающего действительно разобраться в существе поднятых вопросов, к нашим книгам » .

    К сожалению, претензии А.Т. Фоменко к А.А. Зализняку весьма схожи с теми, которые у меня имеются к Брыкру, Суомалайнену и Сердиту Сердитычу. Но прав ли он? Попробуем послушать противоположную сторону.

    Принципы полемики по А.Т. Фоменко.

    Так называется статья А.А. Зализняка . В ней он пишет: «На мою статью (в числе прочих статей) ныне имеется опубликованный в Интернете ответ А. Т. Фоменко (далее: АТФ) и Г. В. Носовского. Он выдержан в обычном для АТФ стиле ответов. Прокомментирую его, прежде всего, в качестве образца полемики по А. Т. Фоменко.

    Вначале я полагал, что этот мой комментарий будет опубликован рядом с самим ответом АТФ и тем самым в цитировании нет особой необходимости. Но, к сожалению, АТФ запретил публиковать его ответ в том же сборнике, где переиздаются сами критические статьи, на которые он отвечает. Поэтому ради тех читателей, для которых поиски фоменковского ответа могут быть затруднительны, мне пришлось привести из него довольно длинные цитаты.

    Всякий ответ АТФ на критику фактически предназначен для уже уверовавших в "новое учение". Только они в состоянии не заметить, сколь топорно сработаны такие ответы. И их, конечно, следует любой ценой поддерживать в ощущении, что вождь сумеет дать отпор какой угодно критике. Не пожелав видеть свой ответ рядом с тем, на что он отвечает, АТФ довольно ясно показал, что предпочитает читателя, который ограничится текстом самого АТФ, и не слишком надеется на убедительность своих ответов для тех, кто будет читать их в непосредственном сопоставлении с исходными критическими статьями ».

    Мне такая версия кажется довольно натянутой. А.Т. Фоменко просто отметил, что многие положения А.А. Зализняка не имеют отношения к самой проблеме. В частности, можно видеть, что публикация ответов А.Т. Фоменко вместе или отдельно от замечаний А.А. Зализняка к «Новой Хронологии», действительно не имеет никакого отношения. А мнения А.А. Зализняка относительно убедительности высказываний А.Т. Фоменко являются просто предположениями А.А. Зализняка.

    «АТФ выработал устойчивые навыки, почти автоматизм в изготовлении подобных квазиответов. Имеется набор стандартных формул, которые обеспечивают автору столь важную для поклонников общую тональность превосходства и позволяют уйти от ответа на неприятные вопросы, "сохраняя лицо" ».

    Надо сказать, что в главе 6 книги имеется 9 разделов с ответами на выступления разных критиков. Естественно, что развёрнутые ответы составили бы целую пухлую книгу, что не входило в задачу А.Т. Фоменко. Величина ответа - чисто авторский произвол. Тут нет, и не может быть каких-либо норм. Автор может дать ответ на каждую строчку обвинения или не отвечать вовсе - это его право.

    Формула ответов А.Т. Фоменко с позиций А.А. Зализняка.

    «1. Главная из этих формул: оппонент либо недобросовестен, либо не понимает. (А и как, собственно, может быть иначе, раз теория АТФ изначально верна?) ».

    Я с удивлением заметил, что мой подзащитный несколько передёргивает: А.Т. Фоменко упрекал его в том, что А.А. Зализняк прочитал лишь одну книгу А.Т. Фоменко из многих, и что выводы А.Т. Фоменко основаны на естественнонаучных результатах. Но и эти естественнонаучные результаты, хотя очень сильно сужают число возможной датировки ряда исторических событий, еще не делают ее однозначной. Так что в данном случае я занимаю более мягкую позицию: А.А. Зализняк, скорее всего, недооценивает значение астрономических методов. Хотя и они не однозначны, но они всё же вносят всего несколько хронологических возможностей, существенно снижая неопределенность.

    «2. Оппонент допускает грубости, поэтому можно ему не отвечать ». Здесь А.А. Зализняк прав. Однако, к сожалению, он сам грубости иногда допускает, называя всех своих оппонентов дилетантами или любителями. Поэтому радикальное средство получить желанный ответ - не грубить вовсе.

    «В моем случае грубостей АТФ найти не сумел, поэтому в качестве мотива для того, чтобы не отвечать по существу, назван мой "юмор" (АТФ, к сожалению, не очень точно различает значения слов юмор и ирония). Он пишет так: "...большая часть статьи А. А. Зализняка написана как бы в юмористическом ключе. Он предлагает разнообразные остроумные замечания, долженствующие показать -- как нелепы могут быть звуковые аналогии, сближающие различные по своей сути понятия. Никакого отношения к нашим исследованиям этот юмор не имеет. Комментировать здесь что-либо нам представляется излишним". Оно, конечно, тут я виноват. С новыми хронологами шутить не следует. Они не паяцы какие-нибудь. Они не шутят, когда говорят, например, что Ирландия и Россия -- это в прошлом одно и то же. Они сообщают об этом на стальном языке логики: "Отождествление Ирландии в определенный исторический период с Россией... однозначно следует из древних английских хроник". И если все-таки вздумаешь возражать, то не ерничай, а как минимум разыщи такую английскую хронику, из которой это следует неоднозначно ».

    Здесь А.А. Зализняк весьма остроумно применяет иронию. Кроме того, он действительно взял наиболее вопиющий пример из утверждений А.Т. Фоменко - далеко не все утверждения математика столь негативно красноречивы.

    «3. То, что говорит оппонент, не имеет отношения к сущности теории АТФ, поэтому незачем это обсуждать. Так, про мою статью сказано: "Обширная статья А. А. Зализняка -- самая большая из критических статей в наш адрес - совершенно не касается вопросов обоснования или построения основ хронологии. В ней обсуждается лишь наша реконструкция всеобщей истории, предложенная нами в качестве пока еще гипотетической картины, основанной на интерпретации исторической информации с точки зрения предложенной нами новой хронологии".

    О том, насколько это соответствует действительности, можно узнать, между прочим, и из самого ответа АТФ. Дело в том, что при той скорости, с которой авторы "новой хронологии" ныне производят письменную продукцию, у них, по-видимому, нет времени перечитывать написанное. Поэтому они просто не заметили, что уже на следующей странице у них написано об оппоненте нечто противоположное: "он высказывается далее, по сути дела, о всех наших книгах, по всему спектру наших исследовании, начиная с осуждения нашего астрономического анализа, статистики и т. д. ».

    И здесь А.А. Зализняк прав.

    «4. Оппонент явно или неявно исходит из традиционной хронологии, поэтому то, что он говорит, сразу же потеряет смысл, как только мы встанем на позицию новой хронологии. Вот что мы читаем у АТФ: "Наша реконструкция критикуется А. А. Зализняком с точки зрения скалигеровской хронологии, на которую он постоянно, явно или подсознательно, опирается в своей критике. А. А. Зализняк прямо пишет: "Взявшись за построение гипотез в области истории и лингвистики, АТФ должен быть судим ровно тем же судом, что и обыкновенные историки и лингвисты". В ответ на это заметим, что "обыкновенные" историки и лингвисты работают в рамках скалигеровской хронологии, часто даже не отдавая себе отчета в том, насколько сильно их выводы зависят от этой хронологии. И судят они о работах друг друга, естественно, тоже с точки зрения скалигеровской хронологии. Нетрудно сообразить - что получится, если "тем же судом" начать судить нашу работу, выполненную в рамках новой хронологии, принципиально отличающейся от скалигеровской. ...Стоит ли говорить, что при избранном им подходе, А. А. Зализняк на каждом шагу обнаруживает вопиющие, возмутительные противоречия с привычными ему вещами. Все это можно кратко обобщить в нескольких словах: наша реконструкция истории резко противоречит скалигеровской хронологии и многим выводам, которые из этой хронологии сделаны, в частности, и в лингвистике. И это действительно так. Поскольку наша реконструкция построена на основе совершенно другой хронологии истории".

    Не будем уж останавливаться на том, как ловко под выражение "судить тем же судом" (т. е. "требовать той же степени доказательности") подставлено нужное АТФ значение "судить в рамках непременного соответствия традиционной хронологии". Попытаемся осознать величие главной мысли всего этого пассажа.

    Надо полагать, если мы согласимся, что древнего мира не было и история началась лишь в XI веке, то подтасовки при выписывании "династических параллелизмов" перестанут быть подтасовками, фальсификаторы XVII века окажутся в состоянии изготавливать такие подделки, для которых нужно знать открытия XIX века, кенигсбергские немцы смогут без ошибок писать по-древнерусски, слово еврей действительно окажется тем же самым словом, что иерей, и т. д. И вообще, как только с наших глаз спадет пелена фальсифицированной скалигеровской хронологии, изменятся фундаментальные принципы множества наук: станут посвободнее правила логики, изменятся законы сравнительного языкознания, будет пересмотрено учение о том, что арабский язык - это не то же, что английский, историческая география станет наукой о массовых путешествиях городов и стран по лику земли - короче говоря, разные частные науки перестанут ставить палки в колеса "нового учения" ».

    Это - достойный ответ.

    «Из чисто технических приемов построения полемического ответа коронный прием АТФ таков. Нужно найти у оппонента утверждение, которое представляется достаточно уязвимым, пусть даже совершенно частное, и заняться его пространным опровержением, после чего обойти полным молчанием возражения первостепенной важности (в некоторых ответах АТФ поясняет это примерно так: "Вы же теперь уже поняли, каков уровень оппонента, так что можно более не продолжать") ».

    А это - очень точное описание того метода, который применяют против меня упомянутые выше Брыкры, Суомалайнены и Сердиты Сердитычи. Браво, Андрей Анатольевич!

    Далее я опущу некоторую часть возражений, а перейду к весьма сильному аргументу: «1) Теория новой хронологии не доказана и не может быть доказана математически, поскольку ее исходными данными являются показания письменных памятников, которые могут быть использованы только после их нематематического (а именно, филологического и исторического) анализа, а такой анализ в принципе не может достичь степени математической достоверности.

    2) Из принятия новой хронологии с неизбежностью следует (и действительно принимается АТФ) тезис о массовой фальсификации письменных памятников практически во всех странах. Но этот тезис оказывается в непримиримом противоречии с реальными возможностями людей XVI-XVIII вв. (эпохи, к которой АТФ относит основную массу фальсификатов): они не обладали необходимыми для такой фальсификации лингвистическими знаниями; политические, религиозные и экономические условия не позволяли обеспечить необходимое согласование всех соответствующих работ. Кроме того, этот тезис предполагает такой способ человеческого поведения и такие его стимулы, которые в массовом масштабе нигде и никогда реально не наблюдались.

    3) Основной "династический параллелизм" в истории Руси, являющийся, согласно АТФ, базой новой хронологии Руси, представляет собой чистую выдумку, основанную на длинной серии грубейших подтасовок реальных летописных данных ».

    Из первого возражения следует, что замена одной хронологии на другую (скалигеровской на Новую) должна осуществляться всем комплексом наук, а не только астрономией. Правильно, и с такой заменой никогда не следует торопиться, нужно тщательно взвесить, стоит ли овчинка выделки.

    Из второго выражения вытекает, что, скорее всего, никакой фальсификации истории в эпоху Возрождения не было - старая, дохристианская историография просто была уничтожена, а на ее место придумана новая, более соответствующая новой эпохе.

    Додинастический параллелизм А.Т. Фоменко, как я уже писал однажды, скорее всего, представляет собой чисто математический приём, основанный на широко понятой абстракции отождествления, основной абстракции математики. Это - создание некой модели «сходных исторических лиц», нечто вроде типологической модели, где А, Б, В … это не конкретные исторические лица, а некие исторические типажи.

    Центральный тезис.

    «Теперь о центральном тезисе нашей статьи, состоящем в том, что практически все лингвистические утверждения АТФ находятся на уровне невежественного любительства. Оспаривать его авторы не решились ».

    А вот это утверждение я считаю настоящей научной грубостью А.А. Зализняка. Так разговаривать в науке с коллегами не принято.

    «Они просто в очередной раз прикрылись своей отработанной формулой, согласно которой лингвистика для них - это пустячок, от которого не зависит ничего существенного для их теории… Немного неловко, конечно, за академических авторов, настойчиво утверждающих, что их продукция - это не бульварное чтиво, а научный труд, когда, будучи пойманы на том, что под видом "лингвистических соображений" заполняют сотни страниц своих томов чудовищной галиматьей, они отвечают так, как будто речь идет о пустяковой шалости, не бросающей никакой тени на научность целого. Их самоуверенный дилетантизм столь неисправим, что они даже и сейчас в своем ответе, нимало не смущаясь, повторяют прежнюю невежественную чушь: "старые тексты часто были написаны без огласовок". (Небезынтересно сравнить такое отношение к делу с тем, сколь решительно АТФ предлагает многим из своих критиков не касаться математики, раз они в ней ничего не смыслят. По-видимому, многим поклонникам новой хронологии очень льстит эта исходящая от их лидера презумпция, что в математику посторонним лучше не соваться, тогда как математик, напротив, разберется в любой науке лучше всякого специалиста. Боюсь, что теперь АТФ слегка подмочил эту лестную репутацию математиков) ».

    Это - тоже сильный выпад А.А. Зализняка.

    Заключение А.А. Зализняка.

    «Вот каково на самом деле соотношение гуманитарного и математического в том, что АТФ пытается выдать за математическое доказательство своей теории.

    Остается, правда, еще математическая обработка "династических параллелизмов". Но после разобранных в моей статье вопиющих подлогов, которые обнаружились в главном "династическом параллелизме" Руси (и по поводу которых АТФ не решился сказать ни слова в свое оправдание), я считаю излишним возвращаться к этой проблеме.

    Таким образом, наличие незыблемого математического фундамента под главным тезисом "нового учения" -- сокращением известной нам истории человечества до одного тысячелетия -- это просто легенда, интенсивно пропагандируемая самим АТФ. В действительности в основе этого главного тезиса лежит не более чем гипотеза, никакой обязательностью не обладающая. Ее ошибочность устанавливается хорошо известным в науке методом, именуемым reductio ad absurdum ("приведение к нелепости"): рассматриваются следствия, с неизбежностью вытекающие из этой гипотезы, и констатируется их ложность.

    В данном случае важнейшим из таких следствий является утверждение о фальсифицированное бесчисленных письменных памятников разных стран, которые прямо или косвенно указывают на традиционную, а не на новую хронологию. Но это утверждение ложно, поскольку оно несовместимо с реальными возможностями людей XVI-XVIII вв. (см. выше) (а предполагать, что вся эта фальсификация производилась в XIX-XX вв., не решается даже АТФ). Отсюда следует, что новая хронология неверна. (И уже как частность следует и то, что неверна интерпретация свидетельств Фукидида у АТФ -- либо по причине, предполагаемой Гофманом, либо по какой-то другой из нескольких принципиально возможных в подобном случае причин.)

    Итак, математическая непреложность "нового учения" есть фикция. Что же касается гуманитарной составляющей этого учения, то ее уровень находится ниже всех принятых в гуманитарных науках норм ».

    Согласен. Вместе с тем, сама мысль о том, что в хронологии имелись сдвиги, вовсе не нелепа. Возможно, что А.Т. Фоменко не удалось это доказать с нужной степенью полноты и глубины, так что его атака была с успехом отбита существующей историко-лингвистической наукой. Однако ряд приводимых им положений вовсе не абсурдны, хотя именно они менее всего бросаются в глаза. Видимо, человек, всю жизнь работающий в области довольно больших допущений, принятых в математике, не смог вписаться в более узкие зазоры, существующие в историко-филологическом знании.

    Обсуждение.

    Полемика двух, безусловно, весьма самобытных и неординарных учёных, всегда представляет общественный интерес. В данном случае один из авторов, а именно А.Т. Фоменко, представляет ту точку зрения, что хронология имеет ряд сдвигов, во времени, то есть, она неоднородна по доказательности на протяжении всей истории, тогда как другой исследователь, а именно А.А. Зализняк, пытается защитить сложившуюся точку зрения. Каждая из позиций имеет ряд несомненных и ряд уязвимых положений. А.Т. Фоменко уверяет, что А. Зализняк лжёт, и в ответ А.А.Зализняк называет своего оппонента «невежественным любителем». Полагаю, что и тот, и другой сказали эти грубости в пылу полемического задора.

    Любопытно, что оба оппонента - новаторы. А парадокс состоит в том, что А.А. Зализняк обнаружил различие диалектов русского языка на том историческом отрезке существования двух русских регионов, на котором вроде бы никаких языковых расхождений, исходя из скалигеровской хронологии, возникнуть никак не могло. Но другой хронологии у него нет, более того, он ее принципиально не допускает.

    Парадокс А.Т. Фоменко состоит в том, что он смело отождествляет лиц разных эпох, а также разные географические регионы, делая Исландию Россией, а Александра Невского - ханом Батыем. Лица и регионы, сходные в одном отношении, могут весьма сильно различаться во всех других отношениях. Математик тут выступает как создатель типолого-исторического математического исчисления, в котором традиционная историография пока совершенно не нуждается, и даже на такой уровень абстрагирования выходить пока не собирается. Иначе говоря, он вводит некий математический метод, пока чуждый исторической науке. Должны пройти десятилетия, чтобы любой новый метод прижился в той или иной научной области. Зато он строит на этой абстракции новую историографию, которая вообще не выходит за пределы Х века н.э., а период с Х по XVIвв. показывает весьма смутно. Так что он предлагает выбросить старую хронологию, которая, возможно, не лишена недостатков, но пока нынешнюю историографию вполне устраивает, а взамен предлагает очень короткий отрезок, к тому же наполненный двойниками лиц, событий и регионов. Пока у него не всегда понятно, где и кто был прототипом, а кто и когда - его фантомным отражением. Словом, вместо заполнения брешей в существующей хронологии и выбрасывания нескольких совершенно точно доказанных не существовавших правителей, он предлагает заменить уже согласованную и апробированную хронологическую модель на некий полуфабрикат.

    Понятно, что ни одна наука не потерпит обрушения своего каркаса, - неважно какого, пространственного или временного. А тут, как представляется, обрушится и привязка к географии, и привязка к истории.

    Мало показать неточности и несоответствия - их еще нужно объяснить, а не принимать своих предшественников за полных профанов, не ведающих, что они создали. Поэтому позиция А.Т. Фоменко уязвима еще и с позиций научной этики.

    Я тоже показываю, что в традиционной скалигеровской хронологии не всё гладко, но вовсе не по недостатку знаний или ума у моих предшественников. Это был политический заказ эпохи Возрождения, с которым учёные того времени блестяще справились. Однако помимо хронологии по Христу, как выяснилось, существовала не менее совершенная хронология по Яру. Для распространения христианства она создавал определенные духовные препятствия, и потому была устранена. Но, как выяснилось, не в полной мере, сохранившись на ряде артефактов. Поэтому в качестве целей своего исследования я ставлю задачи интерпретации и согласования разных датировок по Яру. Пока тут не всё получается, но я вовсе не призываю отказаться от традиционной хронологии и по мере сил стараюсь переводить все даты по Яру в даты по Р.Х. Я прекрасно вижу, что необходимы еще большие дополнительные исследования, но не для того, чтобы отказаться от общепринятой хронологии, а для того, чтобы выявить те даты, которые в силу тех или иных соображений были выявлены неточно или неверно. Разрушать всегда проще, чем строить. А я пока берусь за выполнение совсем не столь масштабных задач, как создание новой хронологии. Мне было бы вполне достаточно просто вернуть отодвинутые на тысячелетия в эпоху Возрождения Рим, Грецию и Египет на свои законные места. Но и это не главное: я хочу проследить историю Яровой Руси от Аркторуси до Руяны со всеми ее взлётами и падениями. Это - вполне научно.

    Заключение.

    Я показал, что А.А. Зализняк - вполне достойный оппонент А.Т. Фоменко, так что колкости Сердит Сердитыча насчет того, что он балбес, шарлатан и пофигист - не выдерживают критики.

    Литература.

    1. Зализняк А.А . Лингвистика по А.Т. Фоменко // Сборник Русского Исторического Общества «Антифоменко». Том 3. - М.: «Языки русской культуры», 2000
    2. Фоменко А.Т . Троянская война в средневековье. Разбор откликов на наши исследования / А.Т. Фоменко. - М.: Астрель: АСТ, 2007. - 383 с.
    3. Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко . Новая хронология и концепция древней истории Руси, Англии и Рима Факты. Статистика. Гипотезы. - Москва, МГУ, изд-во Учебно-Научного Центра довузовского образования МГУ, 1995-1996.
    4. Фоменко А. Т . Методы статистического анализа нарративных текстов и приложения к хронологии. (Распознавание и датировка зависимых текстов, статистическая древняя хронология, статистика древних астрономических сообщений). Москва: изд-во МГУ, 1990.
    5. Зализняк А. А. Принципы полемики по А.Т. Фоменко. http://www.pereplet.ru/ gorm/fomenko/zaliznk2.htm

    Академик РАН, член-корреспондент Гёттингенской академии наук, доктор филологических наук, главный научный сотрудник Отдела типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения РАН.

    Член Парижского (с 1957 г.) и Американского (с 1985 г.) лингвистических обществ.

    Лауреат Демидовской премии 1997 г. «за исследования в области русского и славянского языкознания», премии Александра Солженицына 2007 г. «за фундаментальные достижения в изучении русского языка, дешифровку древнерусских текстов; за филигранное лингвистическое исследование первоисточника русской поэзии „Слова о полку Игореве“, убедительно доказывающее его подлинность», Государственной премии России за 2007 г. «за выдающийся вклад в развитие лингвистики». Награждён Большой золотой медалью Российской академии наук 2007 г. «за открытия в области древнерусского языка раннего периода и за доказательство аутентичности великого памятника русской литературы „Слова о полку Игореве“».

    Родился 29 апреля 1935 г. в Москве. Скончался там же 24 декабря 2017 года. Похоронен на Троекуровском кладбище.

    В 1958 г. окончил романо-германское отделение филологического факультета МГУ, в 1956–1957 гг. стажировался в Высшей Нормальной Школе в Париже. До 1960 г. учился в аспирантуре МГУ, с 1960 г. и до конца жизни работал в Институте славяноведения.

    В 1965 г. представил в Институте славяноведения к защите на степень кандидата наук диссертацию «Классификация и синтез русских флективных парадигм», за которую ему была присуждена докторская степень.

    С 1973 г. – профессор, преподавал в МГУ и ряде зарубежных университетов (ФРГ, Франция, Швейцария), в последние годы регулярно читает на филологическом факультете МГУ лекции о раскопках в Новгороде и других городах и о связанных с ними лингвистических находках.

    Член-корреспондент АН СССР с 1987 г., академик РАН с 1997 г.

    Специалист в области общего, сравнительно-исторического и русского языкознания, исследователь проблем русской и славянской морфологии, лексикологии, акцентологии и диалектологии.

    А. А. Зализняк изучал древние контакты славянских и иранских языков, написал краткий грамматический очерк санскрита, внес значительный вклад в изучение «Слова о полку Игореве». В работах 1960-х гг., обобщенных в диссертации и монографии о русском именном словоизменении, А. А. Зализняк детально рассмотрел вопросы морфологической теории и морфологии русского языка, развил и усовершенствовал идеи Московской лингвистической школы, ввел новый способ грамматического описания – грамматический словарь. С 1970-х гг. занимается преимущественно вопросами истории русского и других славянских языков. В 1985 г. опубликовал монографию, в которой впервые дан синхронный анализ трех акцентуационных систем (праславянской, древнерусской и современной русской), выявлены связи между ними. А. А. Зализняк заложил основы изучения древненовгородского диалекта по материалу берестяных грамот. В течение многих лет он исследовал язык берестяных грамот, находимых при археологических раскопках. А. А. Зализняку принадлежит лингвистический комментарий к четырем томам фундаментального издания текстов грамот на бересте, подготовленных совместно с археологом, академиком В. Л. Яниным.

    Основные публикации

    Русское именное словоизменение. М., 1967 ().

    Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. М., 1977 (4-е изд., испр. и доп. М., 2003).

    «Мерило праведное» XIV в. как акцентологический источник. München, 1990.

    Древненовгородский диалект. М., 1995 ().

    «Слово о полку Игореве»: взгляд лингвиста. М., 2004 (2-е изд., испр. и доп. М., 2007; ).

    Грамматический очерк санскрита // Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. М., 1978 (4-е изд.: М., 2005).

    Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1977–1983 гг.) Комментарий и словоуказатель к берестяным грамотам: (Из раскопок 1951–1983 гг.) М., 1986 (соавтор).

    Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1984–1989 гг.) М., 1993 (соавтор).

    Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1990–1996 гг.) М., 2000 (соавтор).

    Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1997–2000 гг.) М., 2004 (соавтор).

    Литература и библиография


    "Основную часть книги А. А. Зализняка "Из заметок о любительской лингвистике" составили статьи, в которых подробно разбираются и уничтожаются лингвистические гипотезы создателя "новой хронологии" А. Т. Фоменко.

    Интерес - почти драматический - книги заключен в самом сочетании этих двух имен. А. А. Зализняк олицетворяет понимание гуманитарной науки как общего труда многих поколений ученых, ищущих истину; он крупнейший современный лингвист, создатель Грамматического словаря русского языка, автор фундаментальных исследований по истории русского языка. Каждая его работа - образец почти уникальной в гуманитарных науках строгости и ясности.

    Лингвистические рассуждения в книгах Фоменко - сочетание произвола, фантазии и невежества. Каждое из них по отдельности еще вызывает смех ("Может быть, название BRUSSEL (БРЮССЕЛЬ) является легким искажением слова Б-РУССЫ, то есть Белые РУССЫ"), но после прочтения нескольких таких заявлений подряд делается уже не смешно, а тошно. Зализняк разбирает все эти построения спокойно, корректно, раз за разом показывая их абсурдность, иногда сопровождая, но никогда не подменяя аргументацию насмешкой или возмущением. Один из полемических приемов хорошо знаком читателям его недавней, но уже классической книги ""Слово о полку Игореве": взгляд лингвиста": Зализняк предлагает вообразить, какими сведениями и умениями должны были бы обладать пресловутые фальсификаторы, а когда мы это вообразим, "нам ничего не остается, как признать за предполагаемым изобретателем латыни поистине сверхчеловеческое всезнание".

    Другой прием еще проще: Зализняк предлагает вообразить, что иностранный лингвист-любитель поведет себя так же, как отечественные, и начнет находить следы своего языка на нашей родной земле: "Чтобы почувствовать, какое надругательство над языком представляют собой подобные "истолкования", вообразите, что английский любитель, столь же невежественный и тенденциозный, как АТФ, взялся растолковывать название Красная площадь и "разгадал" его так: это название - слегка искаженное английское crusty plot, "покрытый коркой земельный участок". Нетрудно представить, какое чувство вызвала бы подобная изобретательность иностранных лингвистов-любителей у русской публики, особенно если бы каждый из них заявил, что это именно его национальные войска стояли на Красной площади, когда ей давали такое название. Но АТФ и не рассчитывает на одобрение в Венесуэле. Ему достаточно того, чтобы вызвать энтузиазм у простаков в России". Именно этот простой полемический прием, кажется, должен вызывать у поклонников Фоменко особое беспокойство: тем, кто считает, что их обманули, унизили, низвергли во тьму, всегда кажется, что они видят всех, а их не видит никто, что на них не может упасть ни чужой взгляд, ни свет разума.

    В книге Зализняка свет разума, как всегда у него, светит ровно и сильно, все ясно, понятно, убедительно, за исключением одного только пункта. Кому она адресована? Тем, кто восприимчив к его аргументам, построенным на фактах, логике и законах лингвистики, доказывать вздорность построений Фоменко не нужно, они и так не принимают их всерьез, а поклонникам Фоменко, наоборот, ничего доказать невозможно, они заранее знают, что вся "официальная наука", включая лингвистику, это часть заговора фальсификаторов.

    28 мая, в 19.00, в большом зале Политехнического музея состоится лекция Андрея Зализняка "Что такое любительская лингвистика"."